Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
As part of this study, it also decided to hold an expert panel event on this topic during its next session in New York. Она постановила также в рамках этого исследования провести по данной теме экспертное обсуждение в группе в ходе своей следующей сессии, которая состоится в Нью-Йорке.
Liaison office members participated with non-governmental organizations and civil society in a consultation forum that presented a memorandum to the African Union's panel of eminent African personalities, led by Kofi Annan, former Secretary-General of the United Nations. Сотрудники бюро связи наряду с представителями неправительственных организаций и гражданского общества участвовали в консультационном форуме, который представил меморандум возглавляемой бывшим Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном экспертной группе Африканского союза, в состав которой входят видные африканские деятели.
First, the composition of the Panel on Verification in All its Aspects lacks the appropriate balance needed for such a panel; regrettably, some regions and subregions have not been able to be represented on the Panel. Во-первых, в том что касается состава Группы правительственных экспертов по вопросу о контроле во всех его аспектах, в нем отсутствует надлежащая сбалансированность, необходимая для такой группы; к сожалению, некоторые регионы и субрегионы не смогли быть представленными в этой группе.
The option for an external review by a panel similar to the former Redesign Panel was not pursued as it was not deemed possible under existing resources. Вариант проведения внешнего обзора группой экспертов, подобной ранее действовавшей Группе по реорганизации системы, не рассматривался, поскольку не представлялось возможным осуществить его за счет имеющихся ресурсов.
The Federation was on the WHO Technical Review Panel for "Essential care and prevention for people living with HIV" (2006-2007) providing technical assistance to the family planning expert panel. Федерация вошла в группу технической поддержки ВОЗ в рамках проекта "Основные меры ухода и профилактики для людей, инфицированных ВИЧ" (2006 - 2007 годы) и оказывала техническую помощь группе экспертов по вопросам планирования размеров семьи.
Since establishment, the panel has not yet handled a dispute but has dealt with complaints regarding procedural matters where its directives or decisions have been largely complied with. Со времени своего создания группе еще не приходилось рассматривать споры, однако она разбирала жалобы по процедурным вопросам, и ее указания и решения в основном выполнялись.
Many forums, such as the African Regional Forum, had businesses participate, and the Working Group had a policy of having a business representative on every forum panel to share their expertise. В работе многих форумов, таких, например, как Африканский региональный форум, участвуют предприятия, и политика Рабочей группы состоит в том, чтобы в целях обмена опытом в каждой группе форума был один представитель деловых кругов.
Finally, the Office also joined a cross-functional communications panel to explore new ways to increase the visibility of critical messages at UNDP, including those emanating from ethics. Наконец, Бюро также присоединилось к группе многофункциональных коммуникаций с целью поиска новых путей повышения гласности критических сообщений в ПРООН, в том числе возникающих в связи с вопросами этики.
Moreover, the Division created a collaborative web-based platform allowing each panel of experts to securely manage its own information and to promote working-level communication across panels in the fields of arms, finance, aviation, customs and transport. Кроме того, Отдел создал совместную интернет-платформу, позволяющую каждой группе экспертов надежно управлять своей внутренней информацией и содействовать поддержанию с другими группами рабочих связей по вопросам вооружений, финансов, авиации, таможенных служб и транспорта.
In the past four months, the Office of the President has given full support to the new senior appointments panel, which began to function effectively at the end of 2008. В последние четыре месяца аппарат президента оказывал всестороннюю поддержку новой группе по назначению на руководящие должности, которая начала эффективно работать в конце 2008 года.
Previously, the "E4" and "E4A" Panels considered that it was appropriate for the panel issuing the original recommendations to propose, as needed, adjustments to such awards in the light of new information and evidence presented. Ранее Группы "Е4" и "Е4А" пришли к мнению, что группе, подготовившей первоначальные рекомендации, целесообразно при необходимости вносить предложения о корректировке присужденных сумм компенсации с учетом новой информации и представленных свидетельств.
UNEP, with the concurrence of the claimant countries, is currently engaged in advising the panel on how the results from the studies can be made available to a wider audience in the region. В настоящее время ЮНЕП при содействии стран, подавших претензии, оказывает Группе консультативные услуги по вопросу о возможных путях обеспечения доступа к результатам этих исследований для более широкой публики в данном регионе.
In this respect the Inspectors suggest that the High Commissioner review the composition in order to allow each region to have at least one representative on the panel. В этой связи Инспекторы предлагают Верховному комиссару пересмотреть состав этого органа, с тем чтобы позволить каждому региону иметь в группе как минимум одного представителя.
The all-encompassing nature of the mandate to address the issue of missiles in all its aspects prevented the second panel from adopting a report reflecting those areas where agreement existed or was within reach. Всеобъемлющий характер мандата на рассмотрение вопроса о ракетах во всех его аспектах не позволил второй группе принять доклад, отражающий те области, где согласие имелось или было легко достижимо.
If the Office has determined that a credible case of retaliation exists, it refers the matter to the Office of Internal Oversight Services or, where appropriate, to an independent panel. Если Бюро определит, что налицо реальный случай репрессалий, оно передает этот вопрос Управлению служб внутреннего надзора или, когда это уместно, независимой группе.
Since the report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues was important to focusing the deliberations of the panel, it would be useful to recall some of its pertinent elements. Поскольку доклад Совещания видных деятелей по вопросам сырьевого сектора имел важное значение для определения основных направлений, по которым проводились обсуждения в группе, было бы полезно напомнить некоторые из его соответствующих положений.
After deliberation the Commission decided to maintain the subparagraph unchanged, subject to a drafting modification to clarify that the reference was to the use of an external panel of experts. После обсуждения Комиссия постановила сохранить этот подпункт в его нынешнем виде при условии внесения редакционных изменений для разъяснения того, что речь идет о группе внешних экспертов.
As you know, the panel of experts established to review the functioning and expansion of the United Nations Register has been tasked to take into consideration the work of the Conference on Disarmament. Как вам известно, группе экспертов, созданной для рассмотрения вопроса о функционировании и расширении Регистра Организации Объединенных Наций, было поручено учитывать работу Конференции по разоружению.
The six international non-governmental organizations represented in the panel and a considerable number of other organizations have organized many different activities to support the implementation of the Rules. Все шесть международных неправительственных организаций, представленных в этой группе, и значительное количество других организаций организовали много различных мероприятий, нацеленных на поддержку осуществления Правил.
The loss adjusting firm (which is also being employed to assist a panel of Commissioners in another category), was of the opinion that although there were some discrepancies in the MVV Table, in the circumstances it is on the whole adequate. Эта фирма (которая также привлекалась для предоставления консультаций группе уполномоченных по другой категории) полагала, что, хотя в таблице ОТС имеются некоторые несоответствия, в данных обстоятельствах она является в целом приемлемой.
Accordingly, it is likely that a further possible subject to be entrusted to an ad hoc panel could relate to traditional and local knowledge, technology, know-how and practices to follow up on such a session. В связи с этим существует вероятность того, что на подобном совещании специальной группе может быть поручено рассмотрение более широкой темы, охватывающей традиционные и местные знания, технологии, ноу-хау и практику.
As well as ensuring that most Forum panels incorporate a dimension of each pillar, the Working Group ensured that each panel included speakers from States, business enterprises, civil society and affected stakeholders where possible. Наряду со стремлением обеспечить, чтобы большинство дискуссионных групп рассматривали тот или иной аспект каждого опорного компонента, Рабочая группа обеспечила участие в каждой дискуссионной группе представителей государств, деловых кругов, организаций гражданского общества и, по возможности, затронутых заинтересованных сторон.
Moderated by Farida Shaheed, Special Rapporteur in the field of cultural rights, this panel focused on the right to participate in the scientific enterprise. Обсуждение в этой дискуссионной группе, проходившее под руководством Специального докладчика в области культурных прав Фариды Шахид, было посвящено праву на участие в научной деятельности.
He and I were together on the panel, and just before delivering our papers - we didn't know each other's papers - we decided to take chance seriously. Мы вместе были в экспертной группе, и прямо до чтения своих работ - мы не знали работ друг друга - мы решили серьёзно рискнуть.
He and I were together on the panel, and just before delivering our papers - we didn't know each other's papers - we decided to take chance seriously. Мы вместе были в экспертной группе, и прямо до чтения своих работ - мы не знали работ друг друга - мы решили серьёзно рискнуть.