A succession planning capacity, one Professional (P-3) and one General Service staff, to support the Succession Planning Panel in clearing candidates and providing timely shortlists to the missions to fill senior positions |
Создан механизм замещения сотрудников - одного сотрудника в должности С-З и одного сотрудника категории общего обслуживания - в порядке помощи Группе по планированию замещения сотрудников в подборе кандидатов и своевременном предоставлении миссиям списков наиболее подходящих кандидатов на руководящие должности |
To request Parties that have not yet submitted data to the Panel on this issue to provide best available data to the task force before 31 March 2005, identifying as available all known uses of methyl bromide for quarantine and pre-shipment, by commodity and application; |
просить Стороны, которые еще не представили данные Группе по этому вопросу, направить наиболее достоверные имеющиеся данные целевой группе к 31 июля 2005 года с указанием известных видов применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в разбивке по товарам и видам применения; |
Recognizing that in order to complete both of these tasks, the Panel will require better data on the nature of each Party's quarantine and pre-shipment uses and on the availability in each Party of technically and economically feasible alternatives to methyl bromide for these uses, |
признавая, что для выполнения этих обеих задач Группе потребуются более качественные данные о характере использования каждой из Сторон этого вещества для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и о наличии в каждой из Сторон технически и экономически осуществимых альтернатив бромистому метилу для использования в этих целях, |
The claims submitted to the Panel in this instalment and addressed in this report were selected by the secretariat of the Commission from among the construction and engineering claims (the "E3 Claims") on the basis of criteria established under the Rules.I. PROCEDURAL HISTORY |
Претензии, представленные Группе в этой партии и рассмотренные в настоящем докладе, были отобраны секретариатом Комиссии из числа претензий инженерно-строительных компаний (претензий ЕЗ) на основе критериев, установленных в соответствии с Регламентом. |
Our Secretary General spoke at a panel on Islamophobia during the WCAR in Durban. |
Наш Генеральный секретарь выступал в Группе по исламофобии во время Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане. |
TNO had offered to support the panel by providing and funding a co-chair. |
Предложение об оказании поддержки группе было получено от ТНО, которая готова предоставить кандидатуру сопредседателя и выделить средства для финансирования его поста. |
[Invites the Intergovernmental Panel on Climate Change to prepare a technical paper on carbon capture and storage technologies, covering current and future options and possibilities, for consideration [by the subsidiary bodies at their [xx] sessions] [at its xth session];] |
[предлагает Межправительственной группе экспертов по изменению климата подготовить технический документ о технологиях улавливания и хранения соединений углерода, охватывающий нынешние и будущие возможные варианты и возможности, для рассмотрения [вспомогательными органами на их [хх] сессиях] [на их хой сессии];] |
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee to review all the information provided, as specified in paragraphs 2 and 3, and present the results of that review to the Open-Ended Working Group at its twenty-seventh meeting, in 2007; |
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены химических веществ рассмотреть всю предоставленную информацию, как это указано в пунктах 2 и 3, и представить результаты такого рассмотрения Рабочей группе открытого состава на ее двадцать седьмом совещании в 2007 году; |
The United Nations Board of Auditors, in expressing its view on that arrangement, has referred to the results of the discussion of the technical group under the United Nations Panel of External Auditors in late 2005, which is quoted below: |
Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, высказывая свое мнение в отношении этого механизма, сослалась на результаты дискуссии в Технической группе Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций в конце 2005 года, которая указала: |
To request that the Technology and Economic Assessment Panel present a report to the Twenty-First Meeting of the Parties, preceded by a preliminary report to the Open-ended Working Group at its twenty-ninth meeting, concerning: |
просить, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке представила доклад двадцать первому Совещанию Сторон, а до этого - представила предварительный доклад Рабочей группе открытого состава на ее двадцать девятом совещании в отношении: |
The Deputy Permanent Representative of Thailand, Sek Wannamethee, moderated the discussion for the panel. |
Заместитель Постоянного представителя Таиланда Сек Ваннаметее вел обсуждение в дискуссионной группе. |
The panel had only considered the headnote of Article XX. Second, the Appellate Body emphasized that WTO rules did not prevent a panel from accepting unsolicited amicus curiae briefs submitted by non-governmental organizations. |
Специальная группа учла лишь основной текст статьи ХХ. Во-вторых, Апелляционный орган подчеркнул, что нормы ВТО не запрещают специальной группе получать не запрашиваемую, но относящуюся к делу информацию, представленную неправительственными организациями. |
With respect to the second issue raised, the Council decided that the panel of Commissioners should be permitted to exercise its discretion to permit a representative of the claimant to file the claimant's claim, should the panel determine that such representation is warranted. |
Что касается второго затронутого вопроса, то Совет постановил разрешить группе уполномоченных по своему усмотрению допускать подачу претензии представителем заявителя, если группа решит, что участие такого представителя оправданно. |
Finally, to return to the question of a panel of experts, Australia believes that should such a panel be created by this draft resolution, it should concentrate on the issue of analysing and reducing ballistic missile proliferation, in particular of long-range ballistic missiles. |
Группе необходимо предоставить достаточно времени для исследования вопроса о ракетах, и поэтому мы поддерживаем тот факт, что она должна представить свой доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. |
Where a claim has been found to be compensable in this instalment and another claim with the same loss is pending before a different panel, the relevant information has been provided to the other panel. |
В тех же случаях, когда обнаруживалось, что претензия, признанная подлежащей компенсации в рамках данной партии, дублирует претензию в связи с теми же потерями, находящуюся на рассмотрении другой группы, об этом сообщалось этой группе. |
The panel will act upon a strategy to be developed and will coordinate the delivery of international advisory services and technical assistance to States parties to the Convention. |
Группе предстоит утвердить соответствующую стратегию и координировать вопросы оказания международной консультативной помощи и технического содействия государствам - участникам Конвенции. |
The combustion and industry expert panel is responsible for a large portion of the sources in the Guidebook. |
Недавно второй Сопредседатель заявил о том, что он готов оказать помощь группе экспертов в ее деятельности. |
WFP, FAO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) participated in the P4P technical review panel, and FAO supported P4P farmers' organizations in several countries. |
ВПП, ФАО и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) приняли участие в группе технической оценки программы «Закупки ради прогресса», при этом, ФАО оказала поддержку участвующим в ЗрП фермерским организациям в нескольких странах. |
We believe that it is also important to achieve a level of balance in the new panel of experts in order to make sure that bias and prejudice are avoided. |
Мы считаем, что также важно достичь уровня равновесия в новой группе экспертов, чтобы избежать пристрастности и предубежденности. |
The UNEP contributions to this series of events will include facilitating a panel focused on renewable energies in small island developing States. UNEP is also organizing a joint Global Environment Outlook and Global International Waters Assessment side event. |
Вклад ЮНЕП в этот комплекс мероприятий будет включать оказание содействия группе, занимающейся вопросами использования возобновляемых источников энергии в малых островных развивающихся государствах. |
It is suggested that, whenever possible, a flexible time allocation will be provided to each panel to allow for an interactive discussion and to take into account that some panels may include fewer speakers than others. |
Предлагается выделить каждой группе по возможности нефиксированное время с целью обеспечить интерактивность обсуждения и принимая во внимание, что в одних группах будет больше выступающих, чем в других. |
The Council also requested that the expert panel, once established, submit, through me, its final report at the end of the mandate. |
В моем письме от 23 марта 2001 года я информировал Совет Безопасности о том, что группе необходимо дополнительное время для завершения подготовки этого доклада. |
The third panel presented an overview of restorative justice worldwide, giving examples of three case studies of restorative justice programmes. |
В четвертой группе были рассмотрены вопросы о правосудии по делам несовершеннолетних и об уязвимых группах населения. |
Furthermore, the Office commissioned a four-person independent panel of outside experts to carry out a comprehensive review of the Investigations Division to assess its organizational structure, management and operations in achieving its mandate effectively and efficiently. |
Кроме того, Управление заказало независимой группе экспертов из четырех человек провести в Отделе расследований всеобъемлющую оценку его организационной структуры, системы управления и оперативной деятельности на предмет их соответствия требованию эффективно и результативно выполнять предусмотренные мандатом обязанности. |
I also want to thank the panel of scholars and statesmen - Gareth Evans, Noam Chomsky, Jean Bricmont and Ngugi wa Thiong'o - who set the stage for these proceedings with the interactive thematic dialogue that took place last week. |
Я также хотел бы высказать слова признательности группе ученых и государственных деятелей - Гэрету Эвансу, Ноаму Хомскому, Жану Брикмону и Нгуги Ва Тионг'о, чье участие в интерактивном тематическом диалоге, состоявшемся на прошлой неделе, задал тон этим мероприятиям. |