Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
(e) Instructed all States and provincial agencies in Darfur to facilitate the task of the Panel; ё) всем штатам и провинциальным учреждениям в Дарфуре было дано указание оказывать содействие Группе в выполнении ее задач;
Accordingly, I have appointed the following expert to serve on the Panel of Experts for a period ending on 29 March 2006: Соответственно, я назначил следующего эксперта для работы в Группе экспертов в течение периода, заканчивающегося 29 марта 2006 года:
At the same time, the establishment of an inter-agency mechanism on this topic to assist the Panel is a testimony to UNCTAD's eagerness and ability to work with agencies of the United Nations system on common issues. В то же время создание межучрежденческого механизма по этой проблематике для оказания содействия упомянутой Группе является свидетельством искреннего желания и способности ЮНКТАД взаимодействовать с учреждениями системы Организации Объединенных Наций по общим для них вопросам.
According to the Technical and Economic Assessment Panel (TEAP) HCFC production and consumption will continue to grow uncontrolled in the period 2005-2015 in Article 5 (developing) Parties. Согласно Группе по техническому обзору и экономической оценке (ГТОЭО), в период 20052015 годов в действующих в рамках статьи 5 Сторонах (развивающиеся страны) будет продолжаться бесконтрольный рост производства и потребления ГХФУ.
It was also noted that certain paragraphs asked the Panel to undertake work that was already part of its standard operating procedures or requested action that Parties had already requested. Также было отмечено, что в некоторых пунктах содержится просьба к Группе проделать работу, которая и так является частью ее стандартных оперативных процедур, либо запрашиваются меры, уже запрошенные Сторонами.
The New York Panel is permitted to receive cases from outside Headquarters, including from peacekeeping missions.) Нью-йоркской группе разрешается принимать к рассмотрению дела из других структур вне Центральных учреждений, в том числе из миссий по поддержанию мира.)
The background material provided to the Panel constitutes a very important source of information on the present state of international, regional and bilateral verification activities and on expected trends. Справочные материалы, представленные Группе, являются очень ценным источником информации о нынешнем состоянии деятельности в сфере контроля, осуществляемой на международном, региональном и двустороннем уровнях, и о предполагаемых тенденциях.
In addition, UNAMID assists the Panel with essential administrative support while it is in the Sudan, including in the areas of security, transport and office space. Кроме того, ЮНАМИД оказывает содействие Группе, предоставляя ей необходимую административную поддержку в период ее пребывания в Судане, в том числе в области безопасности, транспорта и обеспечения служебными помещениями.
If this also failed to resolve the issue, the Ministers of Labour of the party countries could request an Arbitral Panel to hold a hearing or hearings into the matter and make its own findings and recommendations. Если таким образом также не удается разрешить данную проблему, то министры труда стран-участниц могут обратиться с просьбой к арбитражной группе для проведения заседания или заседаний по данному вопросу и принятия своих собственных заключений и рекомендаций.
The western Region Commander of Darfur informed the Panel in November that the redeployment of troops would continue and that it was not his priority to inform the Security Council. В ноябре Командующий Западным округом Дарфура сообщил Группе о том, что эта переброска войск будет продолжаться и что информирование об этом Совета Безопасности не входит в число его приоритетных задач.
The Panel is aware that, in its reply to the Chairman's letter, the Government of the Sudan conveyed clarifications regarding its position on seeking advance approval from the Committee in connection with the transfer of troops, arms and related materiel to Darfur. Группе известно, что в своем ответе на письмо Председателя правительство Судана дало разъяснения относительно его позиции по вопросу об обращении к Комитету за предварительным разрешением в связи с передвижением войск, оружия и соответствующих материальных средств в Дарфур.
The Managing Director of FDA estimated a submission date of December 2008 in his letter to the Panel of 6 June 2008. В своем письме, направленном Группе 6 июня 2008 года, директор-распорядитель УЛХ выразил намерение представить законопроект в декабре 2008 года.
While visiting the Ministry of Lands, Mines and Energy on 18 November 2008, the Panel was introduced to former minister Jenkins Dunbar, a designated individual on the travel ban list. При посещении министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики 18 ноября 2008 года Группе представили бывшего министра Дженкинса Дунбара, фигурирующего в списке лиц, на которых распространяется запрет на поездки.
However, the Panel has made some progress during the current mandate on accessing information on assets of designated individuals and on ascertaining the status of some bank records. Однако в течение ее нынешнего мандатного периода Группе удалось добиться определенного прогресса в получении доступа к информации, касающейся активов указанных лиц, и в уточнении статуса ряда банковских учетных документов.
Both Governments, while denying their own involvement in the practice, have expressed to the Panel their disquiet at the activities of the other as it relates to the provision of safe haven and other forms of military-related support for rebel groups within their respective territories. Оба правительства отрицают какую-либо причастность к этой деятельности, однако открыто выражают Группе свою обеспокоенность в связи с действиями друг друга, связанными с предоставлением убежища и оказанием других форм военной поддержки повстанческим группам на своих соответствующих территориях.
JEM has openly admitted to the Panel that during the attacks on N'Djamena in January 2008 by an alliance of Chadian armed opposition groups, its forces travelled to N'Djamena with the aim of fighting in support of President Idris Deby's Government. Представители ДСР открыто заявили Группе, что в январе 2008 года, когда Нджамена подверглась нападению со стороны объединения чадских вооруженных оппозиционных групп, силы Движения были направлены туда для участия в боевых действиях в поддержку правительства президента Идрисса Деби.
Only the Russian Federation has responded to the Panel on this subject, stating that the items were not produced within the Russian Federation or the former Soviet Union. Ответ Группе по этому вопросу представила только Российская Федерация, которая заявила, что эти средства были произведены не на территории Российской Федерации или бывшего Советского Союза.
Despite the above, credible reports exist and information has been shared with the Panel that JEM is actively involved in the recruitment of children associated with armed groups in several Darfurian refugee camps in eastern Chad and in the Sudan. Несмотря на сказанное выше, имеются заслуживающие доверия сообщения - соответствующая информация была предоставлена Группе - о том, что ДСР активно занимаются вербовкой детей в состав вооруженных групп как в нескольких дарфурских лагерях беженцев в Восточном Чаде, так и в Судане.
(c) To allow UNAMID and the Panel unhindered access to Khartoum airport and all airports across Darfur at all times without prior notification; с) предоставить ЮНАМИД и Группе экспертов неограниченный доступ в Хартумский аэропорт и все аэропорты в Дарфуре в любое время суток без какого-либо предварительного уведомления;
This is indicative to the Panel that these boxes of ammunition have been largely stored indoors or perhaps formed part of a conventional stockpile following their production and have only recently been issued to JEM mobile units. Это позволяет Группе предположить, что указанные ящики с патронами после производства хранились в основном в закрытом помещении, возможно, на обычных оружейных складах, и лишь недавно были выданы мобильным подразделениям ДСР.
As regards the age structure of the children, the Panel was informed that sometimes children as young as 8 years are recruited. Что касается возраста вербуемых детей, то, как было сообщено Группе, порой работа ведется с детьми, которым едва исполнилось восемь лет.
A member of the JEM leadership stated to the Panel that the Movement had lawyers specialized in international humanitarian law who would ensure that children associated with armed groups are not being recruited. Один из руководителей ДСР заявил Группе, что Движение располагает специализирующимися на вопросах международного гуманитарного права юристами, на которых лежит задача обеспечения того, чтобы вербовка детей в вооруженные группы не производилась.
To date, the Panel has not been able to discover the exact markings, lot numbers, and packaging details of the lost items. К настоящему времени Группе не удалось установить ни точную маркировку, ни номера партий, ни подробных данных о том, как был упакован похищенный груз.
In that regard, it was suggested that the Panel be requested to assess the amount of CFCs required, taking into account possible essential-use applications to be submitted by Parties operating under paragraph 1 of Article 5. В этой связи было предложено обратиться к Группе с просьбой подготовить оценку требуемых объемов ХФУ с учетом возможных заявок по основным видам применения, представленных Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5.
To support that effort, such Parties are requested to provide the Technology and Economic Assessment Panel with information on the amount of stocks of contaminated or confiscated ozone-depleting substances that they have ready and waiting for destruction. В плане поддержки этих усилий таким Сторонам предлагается предоставить Группе по техническому обзору и экономической оценке информацию об объемах запасов загрязненных или конфискованных озоноразрушающих веществ, которые готовы и могут быть направлены на уничтожение.