Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
JEM combatants told the Panel that this type of vehicle-mounted launcher had come largely with the strengthening of JEM armament prior to the attack on Omdurman. Комбатанты ДСР заявили Группе, что смонтированных на автомобилях системы этого рода были получены в контексте наращивания боевой мощи ДСР в преддверии его нападения на Омдурман.
The Panel was made aware of cases in which victims or their relatives who intended to file a complaint with Government police or judicial authorities were either sent away or threatened if they did not drop the charges. Группе сообщалось о случаях, в которых пострадавшие или их родственники, намеревавшиеся подать жалобу на правительственную полицию или судебные власти Судана, отсылались обратно или были вынуждены под угрозой отказаться от своих требований.
Given the importance of the broad issue of halon availability, all Parties were urged to submit information on their halon needs to the Panel to enable it to carry out more work on this topic. С учетом важности комплексного вопроса о наличии галонов ко всем Сторонам был обращен настоятельный призыв представить Группе информацию о своих потребностях в галоне, с тем чтобы она могла провести дополнительную работу в этой области.
The Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section of UNMIL informed the Panel that former-combatant command structures linked to specific organized economic activity also exist in areas of Margibi, Maryland, Bomi and River Cess Counties. Секция по вопросам реинтеграции, реабилитации и восстановления в структуре МООНЛ сообщила Группе экспертов о том, что структуры командования бывших комбатантов, связанные с осуществлением конкретной организованной экономической деятельности, существуют также в районах провинций Маргиби, Мэриленд, Боми и Ривер-Сесс.
The Managing Director of FDA informed the Panel on 16 May 2008 that the Board of Directors would revise its regulation to exclude the payment of stumpage fees on rubberwood. Директор-распорядитель УЛХ сообщил Группе 16 мая 2008 года, что Совет директоров издаст новое распоряжение об отмене уплаты сборов с цены леса на корню в отношении каучуконосной древесины.
Member States have told the Panel that in May 2011 the MV Light was heading to Myanmar (as was the Kang Nam 1 in June 2009). Государства-члены сообщили Группе, что в мае 2011 года теплоход «Лайт» направлялся в Мьянму (как и судно «Кан Нам 1» в июне 2009 года).
The Panel was told that, the decline in 2013 notwithstanding, greater vigilance by the police had led to an increase in such arrests in 2014. Группе было заявлено, что, несмотря на уменьшение этого показателя в 2013 году, можно говорить о том, что в результате повышения бдительности со стороны полиции число таких арестов в 2014 году увеличилось.
This instalment included claims with corporate losses totalling USD 24,235,642.50, which were severed and transferred to the merged "E4" Panel of Commissioners. В эту партию были включены претензии в отношении потерь компаний на общую сумму в 24235642,50 долл. США, которые были выделены в отдельные претензии и переданы Объединенной группе уполномоченных "Е4"16.
The owner, Raffi Arslanian, told the Panel that Arslanian Frères had ceased all imports from Belco in May 2001 and furnished purchase receipts to substantiate this. Владелец компании Рафи Арсланян сообщил Группе о том, что компания «Братья Арсланян» прекратила импорт из «Белко» в мае 2001 года и в подтверждение этого предъявил расписки о закупках.
Head of the Canadian delegation before the Panel convened pursuant to chapter 18 of the Canada-United States Free Trade Agreement in the Matter of Puerto Rico Regulations on the Import, Distribution and Sale of U.H.T. Milk from Quebec, 1993. Глава делегации Канады в группе, созванной в соответствии с главой 18 Соглашения о свободной торговле между Канадой и Соединенными Штатами Америки по вопросу о введенных Пуэрто-Рико положениях в отношении импорта, распределения и продажи подвергнутого сверхвысокотемпературной обработке молока из Квебека, 1993 год.
The German Ambassador in Kigali told the Panel about German support to German business dealing in pyrochlore and coltan in the occupied Democratic Republic of the Congo. Посол Германии в Кигали сообщил Группе о том, что Германия оказывает поддержку немецким бизнесменам, которые торгуют пирохлором и колтаном на оккупированной части территории Демократической Республики Конго.
The sheer bulk of the claims before the Panel obliged it to focus on those parts of the claims/ which carry a greater risk of significant overstatement. Ввиду большого объема претензий, представленных Группе, она была вынуждена сосредоточить свое внимание на тех элементах претензий 35/, которые сопряжены с более высокой вероятностью значительного завышения потерь.
However, Agrocomplect failed to provide adequate explanations to enable the Panel to cross-reference the inventory list of assets forming the basis of Agrocomplect's claim and the customs receipts provided. Однако "Агрокомплект" не представил соответствующие разъяснения, которые дали бы Группе возможность найти указание на оборудование, перечисленное в представленных таможенных документах, в инвентарном перечне имущества, составляющего предмет претензии "Агрокомплекта".
By paragraph 10 of resolution 1579, the Council called upon UNMIL to continue to assist the Committee and the Panel of Experts in accordance with paragraph 23 of resolution 1521. Кроме того, в пункте 23 резолюции 1521 Совет Безопасности приветствовал то, что МООНЛ, сообразуясь со своими возможностями, районами своего развертывания и необходимостью не допускать ущерба ее мандату, готова оказывать помощь Комитету и Группе экспертов) в наблюдении за выполнением мер, предусмотренных в резолюции.
In view of such evidentiary deficiencies, the Panel is unable to verify and value Galileo's claim for losses arising from the interrupted purchase orders. Помимо этого финансовая отчетность, которую "Галилео" представила за финансовые годы, закончившиеся 31 декабря 1990 года и 31 декабря 1991 года, не позволила Группе оценить обоснованность испрашиваемых потер.
The Panel has received reports from ranchers in areas to the south of Bunia as well as to the north in Mahagi detailing the removal of large numbers of cattle by UPDF troops. Большое количество вывезенного скота было силой угнано из деревень, на которые совершали нападения ополченцы хема при поддержки войск УПДФ. Скотоводы в районах к югу от Буниа, а также к северу от Махаги сообщали Группе о том, что солдаты УПДФ угнали много голов скота.
The results have assisted the Panel in the execution of its search for assets of those on the Security Council list. Полученные результаты помогли Группе экспертов в поиске активов лиц, включенных Советом Безопасности в список лиц, на которых распространяются санкции по замораживанию активов.
Such claimants are ineligible to participate in the late-claims programme unless they are able to rebut this presumption to the satisfaction of the Panel. Такие заявители не имеют право участвовать в программе для просроченных претензий, если они не объяснят Группе удовлетворительным образом те причины, по которым они не могли подать свои претензии.
In presenting its interim report to the Working Group the Panel reported that global production and consumption for quarantine and pre-shipment had been roughly constant over the period 20042007. Представляя свой промежуточный доклад Рабочей группе, Группа сообщила о том, что в течение периода 2004-2007 годов глобальное производство и потребление для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в целом оставалось на неизменном уровне.
Five claims were withdrawn by the claimants after the commencement of the Panel's review of the claims in this instalment. Пять претензий были отозваны заявителями после начала рассмотрения Группой претензий данной партии. Кроме того, три претензии по просьбе Группы были переданы Исполнительным секретарем другой группе для рассмотрения вместе с аналогичными претензиями.
A Sime Darby manager informed the Panel that the company did not expect to be able to identify enough land due to the pre-existing land uses and titles. Один из управляющих компании «Сайм Дарби» сообщил Группе, что, как полагает компания, ей не удастся выявить достаточно участков из-за того, что земли уже используются и из-за существующих прав на земельную собственность.
The report indicated that Government and police forces attacked Tawilla even though the Panel knows that Tawilla is a Government post and under Government control. В докладе указывается, что правительственные силы и полиция напали на Тавилу, хотя даже Группе известно, что Тавила представляет собой населенный пункт, в котором есть представители государственной власти и который находится под контролем правительства.
It also requested Parties that had not yet done so to submit detailed quarantine and pre-shipment data to the Panel before 31 March 2005, using the best available data. В нем также обращена просьба к Сторонам, которые еще не представили данные Группе по этому вопросу, направить наиболее достоверные имеющиеся данные Группе к 31 марта 2005 года.
In Kazakhstan, however, the authorities told the Panel that they believe that a crime has been committed under the Criminal Code of Kazakhstan by the procurer of the helicopters, Boris Fedoulov. Однако власти Казахстана сообщили Группе, что считают поставщика вертолетов Бориса Федулова виновным в нарушении казахского Уголовного кодекса.
In sum, in order for evidence to be considered appropriate and sufficient to demonstrate a loss, the Panel expects claimants to present to the Commission a coherent, logical and sufficiently evidenced file leading to the financial claims that they are making. Другими словами, в контексте вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и с учетом истекшего с тех пор времени Группе представляется чрезвычайно маловероятным, чтобы обязательства по облигациям по требованию такого рода, о которых идет речь в переданных Группе претензиях, оставались действенными и эффективными.