As the draft resolution stands we would be entrusting the actions to be taken by the international community to an as yet unknown panel group of experts. |
При данном проекте резолюции мы поручили бы действия, которые должно предпринять международное сообщество, неизвестной пока группе экспертов. |
The UNCTAD secretariat prepared the following documentation to facilitate the deliberations of the panel: |
Для содействия группе в ее работе секретариат ЮНКТАД подготовил следующие документы: |
They noted that developing countries should be represented on the panel, and that it should also consist of representatives of organizations of disabled persons. |
Они отметили, что в этой группе должны быть представлены развивающиеся страны и что в ее состав должны также входить представители организаций инвалидов. |
We would encourage the panel to work closely with UNDP in the execution of its mandate, amongst the other avenues it will explore. |
Мы хотели бы обратиться с призывом к этой группе тесно сотрудничать с ПРООН в осуществлении своего мандата среди прочих направлений, которые она будет исследовать. |
Comprising a panel of experts from government and academe, its mandate was to advise on the means of achieving significant savings at all levels of government. |
Этой группе, включающей экспертов из правительственных и академических кругов, было поручено консультировать по способам достижения значительной экономии на всех уровнях органов власти. |
It is only after a claim has been reported in an Article 16 Report that it can be submitted to a panel of Commissioners. |
Лишь только после препровождения информации о соответствующей претензии в докладе по статье 16 эта претензия может быть передана группе уполномоченных. |
The outcome of the study will be presented to a peer review panel with the participation of various international organizations and experts, IRU, etc.). |
Результаты этого исследования будут представлены экспертной группе с участием различных международных организаций и специалистов, МСАТ и т.д. |
The Security Council also calls on those countries that have not yet provided the panel with the requested information to do so as a matter of urgency. |
Совет Безопасности также призывает те страны, которые еще не представили Группе запрошенную информацию, сделать это в срочном порядке». |
In our opinion, the panel should concentrate part of its work on the creation of a new catalogue of universal values shared by the international community. |
С нашей точки зрения, группе следует сосредоточить часть своей работы на выработке нового перечня универсальных ценностей, разделяемых международным сообществом. |
The key issues slated for discussion at the panel session include: |
Основные вопросы, намеченные для обсуждения в Группе экспертов, включают: |
The Bureau discussed the possibility of providing this panel with the recommendations from the Viterbo workshop regarding the potential for synergy in the forest sector. |
Бюро обсудило возможность предоставления этой группе экспертов рекомендаций совещания в Витербо о возможностях синергизма в лесном секторе. |
The panel, or group of experts, should focus on possible solutions which would bring the political will to advance work in the disarmament and non-proliferation area. |
Комиссии, или группе экспертов, следовало бы сконцентрироваться на возможных решениях, которые мобилизовали бы политическую волю на продвижение работы в сфере разоружения и нераспространения. |
The fifth panel considered the issue of "Building the NGO network - NGO strategies for action". |
В пятой дискуссионной группе был рассмотрен вопрос "Формирование сети НПО - стратегии действий НПО". |
The Technology and Assessment panel was also requested to do its utmost to provide its reports approximately seven months prior to Meetings of the Parties. |
Группе по техническому обзору и экономической оценке было также предложено делать все возможное, чтобы представлять свои доклады приблизительно за семь месяцев до проведения совещаний Сторон. |
The National Consultative Council recently adopted a regulation on the organization of the East Timorese court system, which includes a provision for a special panel to try crimes against humanity. |
Национальный консультативный совет недавно принял постановление об организации восточнотиморской судебной системы, в котором имеется положение о специальной группе судей для разбирательства преступлений против человечности. |
According to the panel, those individuals have allegedly violated arms embargoes, impeded the peace process, violated international humanitarian law and committed offensive military overflights. |
Согласно группе, эти лица якобы нарушали эмбарго на поставки вооружений, препятствовали мирному процессу, нарушали нормы международного гуманитарного права и ответственны за совершение агрессивных пролетов военной авиации. |
Entities applying for such approval must provide justifications and information on the source of prospective applicants, qualification criteria and assessment panel and method of assessment. |
Организации, подающие заявку на такое утверждение, должны представить обоснование и информацию об источнике для выбора потенциальных кандидатов, квалификационных критериях, группе, которая будет проводить оценку, и способе проведения оценки. |
In his message to the panel, the Secretary-General said that the challenges facing Afghanistan remain immense - from security to development to creating political and social institutions. |
В своем обращении к этой группе Генеральный секретарь заявил о том, что перед Афганистаном по-прежнему стоят колоссальные по своей сложности задачи: от обеспечения безопасности до решения задач развития и создания политических и социальных институтов. |
One submission recommends that a core, smaller, permanent CST panel of experts be established, although the number of representatives is not quantified. |
В одном из представленных материалов содержится рекомендация об основной постоянной группе экспертов КНТ более ограниченного состава, хотя число входящих в нее представителей указано не было. |
She appreciated the vision of the Secretary-General in appointing a panel of outstanding experts to make recommendations concerning reforms in United Nations peacekeeping activities. |
Следует оценить дальновидность Генерального секретаря, который поручил авторитетной группе экспертов выработать рекомендации относительно реформы деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel |
Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе |
What are the threats the panel should look at? |
Каковы те угрозы, которые следует изучить Группе? |
The Chair invited a panel of speakers to provide updates on the respective activities of their organizations that were carried out during the intersession period of ISAR. |
Председатель предложил группе докладчиков представить новую информацию о деятельности их соответствующих организаций в период между сессиями МСУО. |
Those participants saw no need for a scientific advisory panel given the scientific and technical excellence of the elected members of the executive body or bureau. |
Эти участники не видели необходимости в научной консультативной группе с учетом научного и технического авторитета выбранных членов исполнительного органа или бюро. |
Before the synthesis and reporting phase, the review team will present its emerging findings to the advisory panel for feedback. |
Перед началом этапа синтеза и подготовки доклада с целью обеспечения обратной связи группа по оценке представит свои первые выводы консультативной группе. |