Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
As the Panel of Experts will be home-based in 2013, it is proposed to abolish the position of Administrative Assistant (General Service (Other level)) located in Addis Ababa, which provided administrative support to the Panel when the experts were based in Addis Ababa. С учетом того, что члены Группы экспертов будут в 2013 году базироваться в своих странах, предлагается упразднить должность административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)) в Аддис-Абебе, предназначавшуюся для оказания административной поддержки Группе, когда ее члены базировались в Аддис-Абебе.
Early in January 2012, the CEO of Afriqiyah informed the Panel that the company belonged to a new State-owned holding company, the Libyan African Aviation Holding Company, but no official notice has yet been released to the knowledge of the Panel. В начале января 2012 года исполнительный директор компании «Африкийя» информировал Группу о том, что компания теперь принадлежит новой государственной холдинговой компании - Ливийской африканской авиационной холдинговой компании, однако, насколько известно Группе, никакого официального уведомления еще не сделано.
Review editors must submit a written report to the Multidisciplinary Expert Panel and, where appropriate, will be requested to attend a meeting convened by the Multidisciplinary Expert Panel to communicate their findings from the review process and to assist in finalizing summaries for policymakers and synthesis reports. Редакторы-рецензенты должны представлять Многодисциплинарной группе экспертов письменные отчеты, и при необходимости их будут приглашать для участия созываемых Многодисциплинарной группой экспертов совещаниях, на которых они будут сообщать об итогах процесса рассмотрения и оказывать содействие в доработке резюме для директивных органов и сводных докладов.
The cooperation that the Panel receives from Member States in pursuing its mandate varies in terms of timeliness of replies to its requests for information, of granting permission to inspect goods and of volunteering information that may be pertinent to the Panel's mandate. З. Содействие, оказываемое Группе государствами-членами в выполнении ее мандата, различно с точки зрения своевременности ответов на ее запросы информации, выдачи разрешения на досмотр грузов и добровольного предоставления информации, которая может иметь отношение к мандату Группы.
No information was provided to the Panel despite several requests, including a letter sent by the Committee to Qatar in November 2012 in which it requested the authorities to respond to the Panel's request for detailed information. Несмотря на неоднократные просьбы, в том числе на письмо, направленное Комитетом Катару в ноябре 2012 года, в котором он просил власти страны ответить на направленный Группой запрос подробной информации, никакой информации Группе предоставлено не было.
The Panel of Experts on Liberia ($1,469,600 for one year in anticipation that the Panel will be required to continue its work beyond the end of the current mandate in June 2006) Группа экспертов по Либерии (испрашивается 1469600 долл. США на один год в ожидании того, что Группе будет предписано продолжить работу после завершения срока действия ее нынешнего мандата в июне 2006 года);
In addition, one Panel member undertook country visits to Indonesia, Cambodia and Thailand to analyse challenges to a coherent and effective United Nations at the country level, identify good practices and assess the country level aspects of the issues to be addressed by the Panel. Кроме того, один из членов Группы посетил Индонезию, Камбоджу и Таиланд, с тем чтобы проанализировать проблемы, препятствующие согласованной и эффективной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, выявить примеры передового практического опыта и оценить на страновом уровне аспекты вопросов, которыми предстоит заниматься Группе.
The Panel also questioned the Liberian Government about the end-user certificate and was told that Ambassador Salame was an Ivorian citizen and that the Panel should address any questions about the Ivorian end-user certificate to the Ivorian authorities. Группа обратилась также к правительству Либерии с вопросом о сертификате конечного пользователя, и в ответ ей было сказано, что посол Саламе является гражданином Котд'Ивуара и что с любыми вопросами в отношении сертификатов конечного пользователя Котд'Ивуара Группе следует обращаться к властям Котд'Ивуара.
The Panel asked for a copy of the "accident notification" required under the Chicago Convention on International Civil Aviation Organization, but the Director of Civil Aviation did not provide this document and he told the Panel he had not yet started to draft his report. Группа запросила копию «уведомления об аварии», предусмотренного Чикагской конвенцией о международной гражданской авиации, однако директор Управления гражданской авиации не представил этот документ и сообщил Группе, что он до сих пор не приступил к подготовке своего отчета.
The purpose of these visits and meetings was to enable the secretariat and the Panel's expert consultants to obtain information that would assist the Panel to: Цель этих инспекций и встреч состояла в том, чтобы дать секретариату и экспертам-консультантам возможность получить информацию, которая помогла бы Группе:
The draft decision would invite parties to provide information on the substance and would request the Panel to conduct a preliminary assessment and report its findings to the Working Group at its thirty-third meeting. В проекте решения Сторонам предлагается предоставить информацию об этом веществе и к Группе обращена просьба провести предварительную оценку и доложить о ее итогах Рабочей группе на ее тридцать третьем совещании.
The decision further requested the Panel to establish a task force to analyse the data and to provide a first report on the initial data for the information of the Open-ended Working Group. В этом же решении к Группе также обращена просьба создать целевую группу для анализа данных и представить первый доклад о первоначальных данных для информации Рабочей группе открытого состава.
Turning to the issue of the replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, she said that the Panel had been requested to supplement the information it had provided on the matter to the Open-ended Working Group at its thirty-fourth meeting. Переходя к вопросу о пополнении Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола, она отметила, что Группе была адресована просьба дополнить информацию, которую она представила по этому вопросу Рабочей группе открытого состава на ее тридцать четвертом совещании.
In so doing, the Governing Council has placed an implicit limit on the scope of consequential losses that are compensable before the Commission, and the Panel must pay due regard to this limitation. Тем самым Совет управляющих косвенным образом установил ограничение побочных потерь, подлежащих компенсации Комиссией, и Группе следует должным образом учитывать такое ограничение.
On the basis of the applications received, a short list of eligible candidates and proposals will be established by the secretariat of the Authority and will be submitted to the Advisory Panel for evaluation. Исходя из полученных заявок, секретариат Органа составляет краткий перечень подходящих кандидатов и представляет его Консультативной группе для оценки.
Accordingly, the Office of Staff Legal Assistance was established to succeed the Panel of Counsel to strengthen the legal assistance provided to staff as an integral part of the new system of administration of justice (General Assembly resolution 62/228, para. 13). В соответствии с этим на смену Группе консультантов был сформирован Отдел юридической помощи персоналу, призванный усилить правовую помощь персоналу в качестве неотъемлемой части новой системы отправления правосудия (резолюция 62/228, пункт 13).
According to information provided to the Panel by the Government of Qatar, as at 21 December 2011, the summary of balances was as set out below: Согласно информации, представленной Группе правительством Катара, по состоянию на 21 декабря 2011 года сводный балансовый отчет выглядел следующим образом:
One of the detained attackers, a Liberian named Emmanuel Saymah who had served in the Armed Forces of Liberia beginning late in the 1980s during the regime of Samuel Doe, provided the Panel with names of recruiters for and commanders of the attack. Один из задержанных нападавших, либериец по имени Эммануэль Сайма, служивший в Вооруженных силах Либерии при режиме Самюэля Доу с конца 1980-х, предоставил Группе имена вербовщиков и командиров, готовивших это нападение.
Yet, of these 65, the Authority has been able to provide the Panel with only 37, fewer than 60 per cent of the total that, according to the Authority, have been issued. Однако из этих 65 разрешений Управление смогло представить Группе лишь 37 - менее 60 процентов от общего числа выданных, согласно утверждениям Управления, разрешений.
This generated a large number of documents, many of which had not been provided by the Authority to the body or the Panel, and which will help the Body to carry out its mandate. В результате было получено большое число документов, многие из которых Управление в свое время не предоставило ни Органу, ни Группе и которые помогут Органу осуществить свой мандат.
Concluding the debate under Panel IV, Mr. Kozyrev underlined that during the discussions a number of recommendations had been put forward, addressed to Governments, NGOs, independent professionals and the Task Force itself. Завершая обсуждение в группе экспертов IV, г-н Козырев подчеркнул, что в ходе обсуждения был выдвинут ряд рекомендаций, адресованных правительствам, НПО, независимым специалистам и самой Целевой группе.
The Group is aware, through its collaboration with the Panel of Experts on Liberia, that there has been a distinct deterioration in the maintenance and effectiveness of the Kimberley Process by the Ministry of Mines of Liberia. Благодаря сотрудничеству с Группой экспертов по Либерии Группе стало известно, что уровень поддержания и эффективности Кимберлийского процесса со стороны министерства горнорудной промышленности Либерии ощутимо снизился.
The contact group was mandated to consider the policies and procedures for the selection of the members of the Panel, the preparation of the Platform's deliverables, the admission of observers and conflicts of interest. Контактной группе было поручено рассмотреть политику и процедуры, касающиеся комплектования Группы, подготовки итоговых материалов Платформы, допуска наблюдателей и коллизии интересов.
In some interviews, the Panel was told that the discovery of man-portable air defence systems would not be easily made public as the economic consequences for the region in terms of disrupted air transport, trade and tourism would be catastrophic. В ходе некоторых собеседований Группе экспертов заявляли о том, что факты обнаружения ПЗРК не будут с легкостью обнародоваться, поскольку экономические последствия для региона, к которым приведет нарушение воздушных перевозок, торговли и туризма, будут катастрофическими.
Thus, as the Panel need only set the date from which interest will run, the Panel determines that interest will run from the dates set out at paragraphs 78 and 79 above, in respect of the losses described therein. Таким образом, поскольку Группе необходимо было лишь установить дату, с которой будут начисляться проценты, она решила, что применительно к потерям, указанным в пунктах 78-79 выше, проценты будут начисляться с дат, указанных в этих пунктах.