Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
The excuse given to the Panel is that all these rotations are the result of the repatriation of the troops, military equipment and supplies of eight battalions which had originated initially from Darfur and which had been temporarily based in southern Sudan. В качестве объяснения Группе сообщили, что ротация всего этого военного персонала являлась следствием репатриации военнослужащих, военного оборудования и поставок восьми батальонов, которые изначально находились в Дарфуре и которые временно базировались в Южном Судане.
Instead of following the law as it was written, Mr. Sagbeh told the Panel that he interpreted and applied the law in a manner that he deemed logical in the context of legal ambiguities and implementation challenges. Г-н Сагба сообщил Группе, что вместо того, чтобы четко следовать букве закона, он интерпретировал и применял этот закон так, как ему казалось, было логично с учетом его расплывчатых формулировок и трудностей в его осуществлении.
However, at the smaller, more remote camps, like Wulu Town and New York for example, there was no State authority and miners and inhabitants were suspicious and more reluctant to talk to Panel members. Однако в менее крупных, более отдаленных поселках, таких как Вулутаун и Нью-Йорк, официальная власть не представлена, а старатели и жители поселков отнеслись к Группе с подозрением и менее охотно беседовали с ее членами.
Access to the Chong Chon Gang provided the Panel with an unrivalled insight into some of the ways used to circumvent sanctions. This Доступ к судну «Чхон Чон Ган» предоставил Группе беспримерную возможность ознакомиться с некоторыми из применяемых для этого способов.
The Estonian unit commander explained to the Panel that his contingent had donated non-lethal items intended for crowd control purposes, including 88 "flash-bang" grenades, 600 rubber ball cartridges calibre 12, and 12 signal cartridges. Командир эстонского подразделения объяснил Группе, что его контингент передал несмертоносные предметы, предназначенные для целей пресечения массовых беспорядков, включая 88 свето-шумовых гранат, 600 резиновых шариковых патронов 12-го калибра и 12 сигнальных патронов.
Nevertheless, the Panel received various reports mentioning the use of attack/close air support aircraft in air strikes on civilian targets.[55] Тем не менее Группе поступала информация о том, что штурмовики непосредственной авиационной поддержки применялись для нанесения воздушных ударов по гражданским целям.
One reliable source and eyewitness informed the Panel that, while the police were controlling the crowd on the first day, the second day was marked by a heavy NISS presence, most in plainclothes and carrying weapons. Один надежный источник и очевидец сообщил Группе, что, хотя полиция контролировала толпу в первый день, во второй день появилось большое число сотрудников НСРБ, большинство из них в гражданской одежде и с оружием.
The Swiss authorities have confirmed that assets of a number of people, including two designated under the asset freeze measures, have been frozen and provided the Panel with confidential information that will need further investigation. Швейцарские власти подтвердили факт замораживания активов ряда лиц, включая двух человек, чьи имена включены в перечень по разделу о замораживании активов, и представили Группе конфиденциальную информацию, которая потребует проведения дополнительных проверок.
The UN Panel seems to have been at pains to find any evidence/data that would serve the purpose of down playing Uganda's security concerns and demonising or tarnishing the image of Uganda. Как представляется, Группе экспертов было сложно найти какие-либо доказательства/данные, которые могли бы служить цели приуменьшения значения обеспокоенности Уганды проблемой безопасности и создания негативного имиджа Уганды.
With regard to HCFC-related issues to be considered by the Panel, the matter of HCFC production reduction in order to achieve the freeze had been a subject of much debate in the contact group. Что касается связанных с ГХФУ аспектов, подлежащих рассмотрению Группой, вопрос сокращения производства ГХФУ для достижения целей замораживания стал предметом обширных дебатов в контактной группе.
However, no information has been provided that would enable the Panel to determine what proportion, if any, of the number of low birth-weight infants in Jordan were in this category. Однако не было представлено какой-либо информации, которая позволила бы Группе определить, какую часть общей совокупности этих случаев, если таковую и можно установить, можно было бы отнести к данной категории.
Upon its review of the request for correction, the secretariat concluded that technical errors may have been made in the processing of the claim and presented the request to the Panel for its consideration at its March 2005 meeting. После рассмотрения запроса о внесении исправлений секретариат пришел к выводу о том, что при обработке претензии, возможно, были допущены технические ошибки, и представил этот запрос Группе с целью его рассмотрения на ее совещании, состоявшемся в марте 2005 года.
Likewise, information on the funds being expended by UNMIL personnel for lodging allowed the Panel to make projections and a macro-analysis of what the Government should be earning, which helped the Government change its assessment policies and increased its income during the past year. Аналогичным образом информация о тех средствах, которые расходуются персоналом МООНЛ на жилье, позволила Группе составить прогнозы и провести макроанализ данных о доходах правительства, что в свою очередь помогло правительству изменить свою налоговую политику и увеличить свои поступления в течение прошедшего года.
Although the D7 loss amount claimed is relatively largesignificant, the Panel was able to value the claimed underlying repair costs and rental losses undersing the standard D7 loss methodology. Хотя заявленная сумма потерь "D7"значительна, Группе удалось провести стоимостную оценку указанных ремонтных расходов и арендных потерь по методологии оценки потерь "D7".
However, the only documentary evidence that KOTC submitted to the Panel in support of its contention regarding the charter renewal was a letter from a KOC official, written a number of years after the force majeure termination of the first charter. Однако единственным документальным свидетельством, представленным "КОТК" Группе в обоснование своего утверждения по поводу возобновления договора фрахта, было письмо должностного лица компании "КОК", написанное через несколько лет после прекращения действия первого договора фрахта со ссылкой на форс-мажорные обстоятельства.
The combination of this risk allowance with the understated costs and the reduction in the Contract price lead the Panel to the firm conclusion that Enka could not have realized a profit on the Project. Сочетание этих соображений, касающихся допуска на риск, с занижением издержек и с фактом предоставления скидки с цены по контракту позволяет Группе прийти к твердому заключению о том, что "Энка" не могла бы получить прибыли по этому проекту.
The present report recapitulates the discussions on this topic that took place in the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) as well as during the second session of IFF, when this topic received background discussion. В настоящем докладе в сжатом виде изложены основные элементы дискуссии по данной теме, которая проходила в Межправительственной группе по лесам (МГЛ), а также в ходе второй сессии МФЛ, когда данная тема стала предметом углубленного обсуждения.
The Panel was informed that, as part of a surveillance exercise, ASECNA had carried out Automatic Dependent Surveillance trials, which had been positive. Группе была предоставлена информация о том, что в рамках проверки системы наблюдения АСЕКНА произвело испытания системы автоматического наблюдения, которые дали положительные результаты.
Following the violent aftermath of the 2007 elections, the Department of Political Affairs and UNDP supported the African Union-mandated Panel of Eminent African Personalities in facilitating a solution to the 2007 post-electoral crisis in Kenya. После того как в 2007 году в Кении после выборов прокатилась волна насилия, Департамент по политическим вопросам и ПРООН оказали поддержку созданной Африканским союзом группе видных деятелей африканских стран в разрешении кризиса, спровоцированного результатами выборов.
However, it failed to provide customs certificates to the Panel because "no customs certificates [were] on hand therefore no submission [was] possible". Однако она не представила Группе таможенных свидетельств, объяснив это тем, что она "не могла представить таможенные свидетельства, не имея их на руках".
Serguei Denissenko of San Air told the Panel that he had bought the rotor blades from Alexander Islamov, who is a regular supplier to San Air, and sold them to Sanjivan Ruprah of West Africa Air Services in Monrovia. Сергей Денисенко из «Сан эйр» сообщил Группе о том, что он приобрел лопасти несущего винта у Александра Исламова, который является регулярным поставщиком «Сан эйр», и продал их Сандживану Рупре из «Вест Эфрика эйр сервисиз» в Монровии.
The Panel was not interested in the details of Minin's failure in Liberia's timber business, where he finally had to sell his equipment and assets to a company of his partner of Forum Liberia, a Spanish-owned company. Группе не были интересны подробности того, почему деятельность Минина в области лесозаготовок в Либерии потерпела неудачу, и он в конечном итоге был вынужден продать оборудование и имущество компании своего партнера под названием «Форум Либерия», которая базируется в Испании.
The draft decision accordingly requested the Technology and Economic Assessment Panel to continue its assessment of n-propyl bromide, paying particular regard to the issues she had just listed, and to report on the issue at the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group. Соответственно, в проекте решения содержится просьба к Группе по техническому обзору и экономической оценке продолжать осуществлять свою оценку n-пропилбромида, уделяя особое внимание вышеперечисленным вопросам, и представить доклад по данному вопросу на двадцать седьмом совещании Рабочей группы открытого состава.
Gus Kouwenhoven remains the chairman although he owns, according to documentation he showed the Panel, only 30 per cent of the capital and Joseph Wong Kiia Tai, son of Djajanti's chairman, was made the manager. Гус Каувенховен остается председателем правления, хотя, согласно документам, которые он показывал Группе, он владеет лишь 30 процентами капитала, а Джозеф Вонг Кия Тай, сын председателя правления «Джан джаджанти» осуществляет руководство компанией.
As a number of the loss elements in the fifth instalment involved issues where technical advice was considered useful, the services of certain loss adjusting and accounting experts were retained to assist the Panel in its review and evaluation of the claims. Поскольку ряд элементов потерь в претензиях пятой партии связан с проблемами, по которым было признано целесообразным провести техническую экспертизу, для помощи Группе в рассмотрении и оценке этих претензий было решено воспользоваться услугами экспертов по оценке ущерба и экспертов-бухгалтеров.