Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
It provides a brief review of international deliberations on forests over the past decade and of the discussions related to this category which took place in the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests (IPF). З. В ней приводится краткий обзор международных дискуссий по проблематике лесов за последнее десятилетие, а также дискуссий по этой категории, проходивших в Специальной межправительственной группе по лесам (МГЛ).
The evidence before the Panel does, however, establish when funds were expended in funding direct losses, and therefore establishes the existence of direct financing losses from the dates of such expenditure onwards. В то же время из представленных Группе доказательств видно, в какой момент были израсходованы средства на финансирование прямых потерь, и это подтверждает, что период возникновения прямых потерь в связи с финансированием начался с этих дат.
That evidence, and other information derived from the underlying claims and the Government's accounts and financial statistics, provided the Panel with details of expenditure on heads of claim in the underlying claims during the expenditure period, presented on an annual basis. Эти доказательства, а также другая информация, взятая из основных претензий и правительственной отчетности и финансовой статистики, позволили Группе подробно ознакомиться с ежегодными расходами по отдельным статьям потерь основополагающих претензий в течение всего периода несения расходов.
The evidence before the Panel discloses that, as regards many underlying claims, claimants have replaced lost or destroyed assets with property that is not identical to that lost or destroyed, often for the reasons set out in paragraphs 139 and 140 above. Из представленных Группе доказательств вытекает, что заявители многих основных претензий в силу причин, изложенных в пунктах 139 и 140 выше, заменили утраченные или поврежденные активы имуществом, которое не является идентичным тому, которое было утрачено или повреждено.
F&T provided the Panel with a copy of a SCOP purchase order for the goods in the amount of GBP 37,287 dated 10 March 1990 (the "purchase order"). "Ф&Т" представила Группе копию заказа ГКНП на покупку товара на сумму 37287 фунтов стерлингов от 10 марта 1990 года ("заказ на покупку").
More so, it is contrary to the mandate issued by the Council that the Panel elected in most cases to overlook the requirement for the inclusion of comments and reactions from States and other actors cited in the report. Более того, вопреки мандату, выданному Советом Группе, в большинстве случаев она сочла возможным игнорировать требование о включении в доклад замечаний и отзывов упоминаемых в нем государств и других действующих лиц.
The Council authorized the secretariat to enter into a memorandum of understanding with UNEP to provide scientific and technical assistance to the F4 Panel of Commissioners to evaluate and analyse results from the compensated environmental monitoring and assessment projects. Совет уполномочил секретариат заключить меморандум о взаимопонимании с ЮНЕП по вопросу предоставления научно-технической помощи группе уполномоченных по категории претензий F4 в проведении оценки и анализа результатов осуществления подлежащих компенсации проектов мониторинга и оценки состояния окружающей среды.
But we feel that the Panel failed to make such contacts or to ask questions about the contents of a number of paragraphs relating to some major countries in the region and the relationship between those countries and some of the companies mentioned in the report. Тем не менее, мы видим, что Группе не удалось организовать подобные встречи или задать вопросы, касающиеся ряда содержащихся в пунктах доклада фактов относительно некоторых крупных стран региона и отношений между ними и отдельными компаниями, о которых идет речь в докладе.
He asks who this "Mr. Taylor" is. Ms. Taylor is one of the Political Officers who assist the Panel in its work. Он задает вопрос, кто такой этот г-н Тейлор. Г-жа, а не г-н Тейлор - сотрудник по политическим вопросам, который помогает Группе в ее работе.
He told the Panel that the deal fell through because the buyers could not give him the necessary financial guarantees and because he only wanted to deal with a licensed company. Он сообщил Группе, что сделка не состоялась, потому что покупатели не смогли дать ему необходимых финансовых гарантий и потому что он хотел иметь дело только с лицензированной компанией.
However, the report of the Secretary-General concerning the Panel of Discrimination and Other Grievances had been prepared without waiting for the conclusions of OIOS and would be submitted shortly. Напротив, доклад Генерального секретаря, посвященный Группе по рассмотрению жалоб на дискриминацию и других жалоб, был подготовлен, не дожидаясь выводов УСВН, и будет представлен в ближайшее время.
Therefore, in respect of the claim for non-payment there is insufficient evidence of shipment of the goods to SRGP. Additionally, as noted above, Facet did not provide the Panel with a copy of the letter of credit mentioned in the purchase order. Поэтому требование о компенсации неполученной задолженности не подкрепляется достаточными доказательствами поставки товара ГКНГ. Кроме того, как отмечается выше, "Фейсет" не представила Группе копии аккредитива, упомянутого в заказе на покупку.
The Panel of Counsel in New York has two General Service staff at its disposal, one G-7 and one G-4. В Группе консультантов в Нью-Йорке имеются два сотрудника категории обслуживания - один на должности О7 и один на должности О4.
Additionally, the claim for the "Gulf oil spill" was transferred to the "F4"Panel of Commissioners, which has been appointed by the Governing Council to review environmental damage claims. Кроме того, претензия в отношении "нефтяного пятна в Персидском заливе" была передана Группе уполномоченных "F4", которой Совет управляющих поручил рассмотрение претензий в отношении ущерба окружающей среде.
Such a body would, like the Panel, merely foment, rather than reduce, tension and conflict in the region, in particular because it would be vulnerable to competing influences and other forms of foreign manipulation. Такой орган, подобно Группе, будет скорее увеличивать, а не ослаблять напряженность и конфликт в регионе, в особенности в силу того, что он будет уязвим для влияний соперничающих интересов и других видов манипуляции извне.
We trust that the Panel will be able to contribute ideas that will enable the Secretary-General to make recommendations that will facilitate a political compromise in favour of expansion, and that those will be accepted by the international community as a whole. Верим, что Группе удастся выйти с предложениями, которые позволят Генеральному секретарю вынести рекомендации, способствующие политическому компромиссу в пользу расширения, и что с такими рекомендациями согласится все международное сообщество в целом.
The Panel was able to easily obtain a wide assortment of military ammunition from arms markets in Somalia, and could have acquired a range of military weapons had it wished to do so. Группе не составило труда приобрести на рынках оружия в Сомали широкий набор боеприпасов, а при желании она могла бы приобрести и целый ряд наименований боевого оружия.
However, the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the expenses claimed because the Central Bank has not provided evidence that shows the exact nature and scope of the work undertaken. Вместе с тем представленные доказательства не позволяют Группе обосновать истребуемые расходы в полном объеме, поскольку Центральным банком не были предъявлены свидетельства, подтверждающие точный характер и объем проведенных работ.
Further, Pascucci provided invoices showing purchase of some items from a joint venture in 1980. Pascucci provided sufficient evidence to enable the Panel to reach an assessment of an appropriate amount of compensation for the losses suffered. Кроме того, "Пашуччи" представила соответствующие счета-фактуры, подтверждающие покупку некоторого имущества у совместного предприятия в 1980 году. "Пашуччи" представила достаточные подтверждения, позволяющие Группе подготовить оценку надлежащей суммы компенсации понесенных потерь.
It is proposed that the position of Political Affairs Officer (P-3) be created to assist the Panel in collecting and analysing information and drafting reports and other documents and to accompany the experts during their field visits. Предлагается создать должность сотрудника по политическим вопросам (С3) в целях оказания Группе помощи в сборе и анализе информации и подготовке проектов докладов и других документов, а также в целях сопровождения экспертов в ходе их поездок на места.
The Committee may wish to provide the Typhoon Committee and the Panel on Tropical Cyclones with further guidance on planning their future course of action, particularly with regard to obtaining the support of international organizations and funding sources, and developing partnerships with other organizations. Комитет, возможно, даст Комитету по тайфунам и Группе по тропическим циклонам дальнейшие руководящие указания по планированию их будущего курса действий, особенно в отношении получения поддержки международных организаций и источников финансирования и развития партнерских отношений с другими организациями.
They also informed the Panel that they were in the process of making further revisions to the database to address the needs of the Liberian system and hoped to finalize all revisions within the next few months. Они сообщили также Группе, что в настоящее время они заняты подготовкой новых изменений для внесения в базу данных с целью учесть потребности либерийской системы, и выразили надежду, что они закончат эту работу в ближайшие несколько месяцев.
With regard to areas not covered by the database, the Ministry of Finance Revenue Agent in Kakata, Margibi County, advised the Panel that Cyril Allen and Benoni Urey both own real estate in Margibi County. Что касается районов, не охватываемых базой данных, то налоговый инспектор министерства финансов в Какате, графство Марджиби, сообщил Группе, что Сирил Аллен и Бенони Урей действительно владеют недвижимым имуществом в графстве Марджиби.
Ministry of Finance officials have advised the Panel that neither Mr. Allen nor Mr. Urey have registered their real estate in Margibi County, although they have been asked to do so. Сотрудники министерства финансов сообщили Группе о том, что ни г-н Аллен, ни г-н Урей не зарегистрировали свою недвижимость в графстве Марджиби, хотя им было предложено это сделать.
Minister Banks advised the Panel that Liberia would indeed pursue legal action to freeze assets and that such action included Liberia being a plaintiff in legal proceedings brought outside Liberia. Министр Бэнкс сообщил Группе, что Либерия действительно намеревается принять юридические меры по замораживанию активов и что такие меры включают выступление Либерии в качестве истца в процессах за пределами Либерии.