Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
Provision of advice or technical assistance to the African Union High-level Implementation Panel, as requested, through regular meetings and consultations Оказание консультационной или технической помощи Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза в рамках регулярных совещаний и консультаций при поступлении от нее соответствующих просьб
While Qatar was requested to reply to the Panel by 29 August 2011, no reply has been provided to date. Хотя к Катару была обращена просьба представить ответ Группе к 29 августа 2011 года, никакого ответа пока не получено.
Authorities and humanitarian agencies have told the Panel that cases of armed robbery have recently dramatically increased, particularly in northern Niger and northern Mali. Власти и гуманитарные учреждения рассказали Группе о резком увеличении в последнее время случаев вооруженных ограблений, особенно на севере Нигера и на севере Мали.
I also commend the African Union High-level Implementation Panel, led by Thabo Mbeki, for facilitating the negotiations in Addis Ababa, with support provided by my Special Envoy. Я выражаю также благодарность Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза во главе с Табо Мбеки за содействие переговорам в Аддис-Абебе при поддержке со стороны моего Специального посланника.
Again, the Council called for pressure on both countries and expressed its support to the African Union High-level Implementation Panel and the Special Representative. Совет вновь призвал к оказанию давления и на ту, и на другую страну и выразил поддержку Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза и Специальному представителю.
Such contacts have enabled the Panel to benefit from technical expertise in niche areas such as the air transport industry and the analysis of satellite imagery. Эти контакты позволили Группе использовать технический опыт в таких узкоспециализированных областях, как воздушный транспорт и анализ космических снимков.
Nuah was released by the Liberia National Police following his interview, and the Panel has been unable to locate the statement of this individual. Подозреваемый Нуа был освобожден полицией после его допроса, и Группе не удалось найти запись его показаний.
Moreover, the Authority could not provide the Panel with any record of the denial of a private use permit request. Кроме того, Управление не смогло представить Группе ни одной учетной записи об отказе в выдаче разрешения на частную эксплуатацию.
The Authority and the Ministry of Agriculture have been unable to provide the Panel with any further explanation of the events of 6 October 2011. Ни Управление, ни министерство сельского хозяйства не смогли дать Группе дополнительные разъяснения относительно происшедшего 6 октября 2011 года.
The Forestry Development Authority did not supply additional documentation to the Panel to explain why copies of deeds were not attached in order to prove ownership. Управление по освоению лесных ресурсов не представило Группе дополнительной документации, позволяющей выяснить, почему не были приложены копии документов, подтверждающих право собственности.
The Panel had been given to understand in 1997 that the search for alternatives would continue but since that time has received no new information. В 1997 году Группе дали понять, что поиск альтернатив будет продолжаться, но с тех пор новой информации не поступало.
He advised parties to consult the Ozone Secretariat website, which provided updated information on Panel vacancies, including information on required expertise. Он посоветовал Сторонам обращаться к веб-сайту секретариата по озону, на котором содержится обновленная информация о вакансиях в Группе и информация о требуемой квалификации.
Information regarding export denials and suspicious enquiries would help the Panel better to understand patterns of procurement or attempted procurement of sensitive items. Информация об отказах в выдаче лицензий на экспорт и о подозрительных запросах поможет Группе лучше понять модели закупки или попыток закупки товаров, имеющих двойное назначение.
The inclusion of this standard in future mutual evaluation reviews could provide the Panel with useful information regarding the implementation of United Nations targeted financial sanctions. Учет этого стандарта при проведении обзоров деятельности по взаимной оценке в будущем позволит Группе получить полезную информацию о ходе осуществления целенаправленных финансовых санкций Организации Объединенных Наций.
This sends the wrong signal; some Member States have even asked the Panel whether all members of the Security Council wholeheartedly support the resolutions. Это создает неверное впечатление, и некоторые государства-члены даже задавали Группе вопрос о том, все ли члены Совета Безопасности полностью поддерживают принятые резолюции.
One of the consultants, Raymond Debelle (Belgium), began working for the Panel on 13 May 2012. Один из этих консультантов, Раймон Дебель (Бельгия), приступил к работе в Группе 13 мая 2012 года.
The Republic of South Sudan finds the African Union High-level Implementation Panel's failure to set a date for negotiations on the outstanding issues deeply troubling. Республика Южный Судан считает весьма тревожным тот факт, что Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза не удалось определить дату проведения переговоров по нерешенным вопросам.
Both Presidents have asked the African Union High-level Implementation Panel to propose a final status arrangement, as the parties have been unable to reach an acceptable compromise. Оба президента обратились к Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза с просьбой подготовить предложения в отношении соглашения об окончательном статусе, поскольку стороны были не в состоянии прийти к взаимоприемлемому компромиссу.
I also commend the African Union High-level Implementation Panel led by Thabo Mbeki for its relentless efforts to assist the two parties in resolving their outstanding differences. Выражаю также благодарность Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза во главе с Табо Мбеки за ее неустанное стремление помочь двум сторонам урегулировать разногласия по оставшимся вопросам.
In selecting scoping workshop participants, consideration should be given by the Multidisciplinary Expert Panel to the criteria set out in paragraph 5 above. При отборе участников семинара-практикума Многодисциплинарной группе экспертов следует учитывать критерии, изложенные в пункте 5 выше.
In that decision, the Panel was also invited to take into account any information relevant to its report provided by parties to the Secretariat. В этом решении Группе было также предложено принять во внимание представленную секретариату Сторонами любую информацию, имеющую отношение к ее докладу.
The parties had also invited the Panel to take into account any information relevant to its report provided by parties to the Secretariat. Стороны также предложили Группе учесть любую информацию, имеющую отношение к ее докладу, представленную в секретариат Сторонами.
To ensure the independent nature of the study, a technical team of consultants was commissioned to support and work under the direct guidance of the Panel. В целях обеспечения независимого характера этого исследования была задействована техническая группа консультантов для оказания поддержки Группе и работы под ее непосредственным руководством.
States and financial institutions are encouraged to make available to the Panel further information regarding typologies of proliferation financing in order to promote better understanding of such transactions. Государствам и финансовым учреждениям рекомендуется предоставить Группе дополнительную информацию о типичных схемах, к которым прибегают для финансирования распространения, чтобы способствовать более полному уяснению таких сделок.
However, two States, despite similar legal considerations, have found ways to report incidents and provide information to the Committee and the Panel, while maintaining confidentiality as appropriate. Вместе с тем два государства, невзирая на сходные юридические соображения, изыскали способы сообщать об инцидентах и предоставить информацию Комитету и Группе, соблюдая надлежащую конфиденциальность.