Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
The executive management will continue to support the Joint Mediation Support Team and the African Union High-level Implementation Panel in the implementation of the Darfur Peace Agreement and any agreements reached in the context of the mediation process. Отнесенные к разделу «Руководство и управление» подразделения будут продолжать оказывать содействие Совместной группе по поддержке посредничества и Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза в усилиях по обеспечению осуществления Мирного соглашения по Дарфуру и всех соглашений, достигнутых в рамках процесса посредничества.
In two additional cases, the lack of response has prevented the Panel from concluding its investigations of an important supplier of vehicles to Darfurian armed groups and of an important supplier of component parts to the UAV fleet of the Government of the Sudan. Еще в двух случаях отсутствие ответов помешало Группе завершить свои расследования деятельности крупного поставщика автомобилей дарфурским вооруженным группам и крупного поставщика компонентов для беспилотных летательных аппаратов правительству Судана.
The representative of the group of countries also said that he would be submitting written questions to the Panel, asking that the answers to those questions be provided either in plenary or bilaterally. Представитель группы стран также заявил, что он представит вопросы Группе в письменном виде, и просил дать ответы на эти вопросы либо на пленарном заседании, либо в двустороннем порядке.
I have further the honour to inform you that all the above-mentioned maps were handed over to the African Union High-level Implementation Panel and to the African Union Commission for Peace and Security. Имею честь также информировать Вас о том, что вышеуказанные карты были переданы Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза и Комиссии Африканского союза по вопросам мира и безопасности.
[5] The Inspector General of the national police told the Panel in June 2014 that the national police also currently did not deploy at the Freeport because the management of the Freeport objected to it. [5] В июне 2014 года генеральный инспектор национальной полиции сообщил Группе, что в настоящее время национальная полиция на территории Фрипорта не действует, поскольку администрация Фрипорта возражает против этого.
The South Sudanese authorities confirmed to the Panel that the situation was calm along the entire length of the "temporary" line demarcating the border between the South Sudanese States of Northern Bahr el Ghazal and Western Bahr el Ghazal and Southern Darfur. Южносуданские власти подтвердили Группе, что ситуация остается спокойной на всей протяженности «временной» линии разграничения границы между южносуданскими штатами Северный Бахр-эль-Газаль и Западный Бахр-эль-Газаль и Южным Дарфуром.
The ammunition was not listed during the February 2013 inspection of the armed forces' armoury, but UNMIL informed the Panel that this ammunition is still in the possession of the armed forces. При проведении инспекции оружейных складов вооруженных сил в феврале 2013 года данных об этих боеприпасах обнаружено не было, однако, как сообщила Группе МООНЛ, они по-прежнему остаются в распоряжении вооруженных сил.
The Peace and Security Council and the members of the Security Council reiterated their appreciation to the African Union High-level Implementation Panel for the Sudan and South Sudan and encouraged it to actively continue to implement its mandate. Совет мира и безопасности и члены Совета Безопасности вновь выразили признательность Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза по Судану и Южному Судану и рекомендовали ей продолжать активное выполнение своего мандата.
(b) Request the Government of the Sudan to provide the Panel with the full access necessary to conduct its investigations and act as a source of information on international humanitarian law and human rights violations; просить правительство Судана предоставить Группе полный доступ, необходимый для проведения ею расследований и выполнения функции источника информации о нарушениях международных норм гуманитарного права и прав человека;
Due to the large number of "bedoun" claims filed and the time constraints for the completion of the "bedoun" programme, the Panel was requested to adopt expedited procedures in its review of "bedoun" claims. Ввиду большого числа поданных претензий "бедунов" и недостаточности времени для выполнения программы по претензиям "бедунов" Группе было предложено принять при рассмотрении их претензий ускоренные процедуры.
The Governing Council referred these requests to the Panel for its determination as to whether any of the individual claims met the eligibility requirements set out in Governing Council decision 12 for filing with the Commission. Совет управляющих передал эти просьбы Группе, чтобы та определила, удовлетворяют ли какие-либо из этих индивидуальных претензий критериям приемлемости, установленным в решении 12 Совета управляющих для подачи претензий в Комиссию.
By paragraph 10 of resolution 1579 (2004), the Council called upon UNMIL to continue to assist the Committee and the Panel of Experts in accordance with paragraph 23 of resolution 1521 (2003). В пункте 10 резолюции 1579 (2004) Совет призвал МООНЛ продолжать оказывать Комитету и Группе экспертов помощь в соответствии с пунктом 23 резолюции 1521 (2003).
Several eyewitnesses, including hotel staff, confirmed this to the Panel and acknowledged that many of the dealers were picked up by government vehicles, including vehicles from the Presidential mansion. Несколько очевидцев, в том числе служащие гостиницы, подтвердили это Группе и признали, что многие торговцы пользовались правительственными автомобилями, в том числе автомобилями из президентской резиденции.
The instalment comprised 653 claims (the "claims") at the time of its submission to the Panel on 30 January 2001 by the Executive Secretary of the Commission pursuant to article 32 of the Rules. На момент ее передачи Группе 30 января 2001 года Исполнительным секретарем Комиссии в соответствии со статьей 32 Регламента эта партия включала 653 претензии ("претензии").
It remains for the Panel to determine the value of the lost tangible property. Santa Fe argues that the valuation of the lost rigs should be based on insured value and that the total of the insured value of the lost rigs is USD 21,800,000. Группе остается оценить стоимость утраченного материального имущества. "Санта Фе" утверждает, что стоимость утраченных буровых установок должна быть основана на страховой стоимости и что общая страховая стоимость утраченных установок составляет 21800000 долл. США.
Accordingly, delegates under category 1 (representatives from political parties) and delegates under category 2 (representatives-elect) were entitled to be represented by 10 delegates as Chairmen on the Panel. Таким образом, делегаты категории 1 (представители от политических партий) и делегаты от категории 2 (избранные представители) имели право быть представленными в Группе председателей 10 делегатами.
Following the Panel's presentation of its recommendation to the Open-ended Working Group, China and the Russian Federation put forward a draft decision that called for the approval of the 212 tonnes nominated by the Russian Federation and 235.05 tonnes of the nomination by China. После представления Группой ее рекомендации Рабочей группе открытого состава Китай и Российская Федерация представили проект решения, предусматривающий утверждение 212 тонн по заявке Российской Федерации и 235,05 тонны по заявке Китая.
Explanation of the latest mandate of the Panel, extended by Security Council resolution 1689 (2006), is contained in Council resolution 1647 (2005), by which the Council mandated the Panel of Experts to undertake the following tasks: Последний мандат Группы, продленный Советом Безопасности в резолюции 1689 (2006), излагается в резолюции 1647 (2005) Совета, в которой Совет поручил Группе экспертов выполнение следующих задач:
In one case, the Board noted that additional information provided by the private legal entity to the Methodologies Panel was taken into account in the recommendation from the Methodologies Panel. е) в одном случае Совет отметил, что дополнительная информация, представленная частным юридическим лицом Группе по методологиям, была учтена в рекомендации Группы по методологиям.
1323: The Technology and Economic Assessment Panel has been allocated funds to cover the communication and other sundry costs related to the work of Panel members from developing countries and countries with economies in transition. с) 1323: Группе по техническому обзору и экономической оценке были выделены средства для покрытия расходов на связь и разных расходов, связанных с работой членов Группы из развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
While the Panel was able to evaluate the training received by the three trainees under the training programme of Japan and the training received by one trainee under the training programme of France, it was unable to evaluate the training received by the other trainees. Хотя Группе удалось провести оценку подготовки, полученной тремя стажерами в рамках японской программы подготовки и одним стажером в рамках французской, она не смогла оценить подготовку, полученную остальными стажерами.
Expressing its appreciation to the Intergovernmental Panel on Climate Change for its excellent work in preparing the Third Assessment Report, and encouraging parties to make full use of the information contained therein, выражая признательность Межправительственной группе по изменению климата за ее великолепную работу по подготовке третьего доклада об оценке и рекомендуя сторонам в полной мере использовать содержащуюся в нем информацию,
The Passport Director provided the Panel with a copy of Ms. Reffell's application for the passport, a copy of her handwritten letter to Minister King-Akerele and a copy of the main passport page. Директор отдела паспортов передал Группе копию заявления на паспорт г-жи Реффелл, копию ее собственноручного письма на имя министра Кинг Акереле и копию основной страницы паспорта.
If the experts determine that payment is not due, the supplier can submit that determination for review by the Panel of Arbitrators on the ground that the determination is based on a "manifest error". Если эксперты решают, что платеж не должен быть произведен, поставщик может представить это заключение Группе арбитров на предмет его пересмотра на том основании, что оно основывается на «явной ошибке».
The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days. Характер правовых и фактических вопросов, поднятых в каждой претензии, и объем документации, представленной в подкрепление каждой претензии, позволили Группе выполнить проверку претензий в течение 180 дней.