Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Panel - Группе"

Примеры: Panel - Группе
The Liberian Ministries of Finance, and Commerce and Industry, assisted the Panel's investigations and made available documentation that was critical to determining the assets of listed individuals. Либерийские министерства финансов и торговли и промышленности оказывали Группе помощь в проведении этих расследований и предоставили документацию, которая имела чрезвычайно важное значение в плане определения активов перечисленных лиц.
The Liberian Solicitor General, who must authorize court orders and the freezing of assets, informed the Panel that he was awaiting instructions from the Presidency to proceed on implementing measures in resolution 1532 (2004). Генеральный прокурор Либерии, который должен утверждать постановления суда и замораживание активов, сообщил Группе, что он ожидает от Президента и его канцелярии инструкций относительно того, как осуществлять меры, предусмотренные в резолюции 1532 (2004).
The Centre has gained accreditation to the United Nations Convention to Combat Desertification (2007) and observer status with the Intergovernmental Panel on Climate Change (2010). Центр получил аккредитацию при секретариате Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (2007 год) и статус наблюдателя в Межправительственной группе экспертов по изменению климата (2010 год).
In accordance with that mandate the Panel and the Executive Committee are expected to report to the Working Group on progress made in reducing emissions of ozone-depleting substances from process agent uses. Ожидается, что согласно этому мандату Группа и Исполнительный комитет представят Рабочей группе доклад о прогрессе, достигнутом в деле сокращения выбросов озоноразрушающих веществ, образующихся в результате их использования в качестве технологических агентов.
The Panel recommends that the UNMIL firearm inspection team start conducting regular inspections of the weapons, ammunition and related materiels imported under exemption to the arms embargo for training and equipping the Armed Forces of Liberia. Группа рекомендует инспекционной группе по огнестрельному оружию МООНЛ начать проведение регулярных инспекций оружия, боеприпасов и связанных с ними материалов, импортированных на основании исключений из эмбарго в отношении вооружений для обучения и оснащения вооруженных сил Либерии.
The Government has indicated to the Joint Special Representative and the African Union High-level Implementation Panel that it fully agrees that such an enabling environment is necessary to guarantee the credibility of the Darfur political process. Правительство сообщило Совместному специальному представителю и Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза, что оно полностью соглашается с тем, что подобные благоприятные условия необходимы для обеспечения доверия к политическому процессу в Дарфуре.
The United Nations liaison office of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) has assisted the Panel in identifying information useful for updating the assets freeze and travel ban lists. Отделение связи Международной организации уголовной полиции (Интерпол) при Организации Объединенных Наций оказывает Группе помощь в отслеживании информации, полезной для обновления перечней, касающихся запрета на поездки и замораживания активов.
In Darfur, UNAMID has made substantial strides in implementing its protection of civilians mandate and I believe it has a significant role to play, together with the African Union High-Level Implementation Panel, in supporting grass-roots-based peacebuilding and reconciliation initiatives. В Дарфуре ЮНАМИД добилась значительных успехов в осуществлении своего мандата по защите гражданского населения, и полагаю, что ей и Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза предстоит сыграть важную роль в поддержке инициатив рядовых граждан в области миростроительства и примирения.
County and district officials have often informed the Panel that they are unaware or uninformed by the Ministry of Lands, Mines and Energy about small-scale activities. Должностные лица графств и округов нередко говорили Группе, что ничего не знают или не получают информации от министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики о мелкомасштабной деятельности.
Availability of mining licences and agreements is far more problematic and the Panel was only able to obtain licences and agreements directly from companies in the field. Доступ к лицензиям и соглашениям в области горнодобычи гораздо более проблематичен, и Группе удавалось ознакомиться с ними лишь непосредственно у компаний на местах.
The Panel was asked whether plasma arc destruction processes in Sweden had been evaluated and, if so, why information on that had not been provided. Группе был задан вопрос, проводилась ли оценка процесса уничтожения с использованием плазменной дуги в Швеции и если проводилась, то почему информация об этом не была представлена.
The Panel provided a unique opportunity to build consensus on a global agreement for the AIDS response that could serve as a pathfinder for a new deal for health and development. Обсуждения в этой группе создали уникальную возможность для формирования консенсуса относительно заключения такого глобального соглашения о реагировании на СПИД, которое могло бы задать направление для «новой сделки» в отношении здравоохранения и развития.
The Panel of Inquiry was given the mandate to receive and review the reports of the national investigations with a view to recommending ways of avoiding similar incidents in the future. Группе по расследованию были предоставлены полномочия по получению и рассмотрению сообщений о национальных расследованиях с целью вынесения рекомендаций в отношении путей, позволяющих избегать возникновения аналогичных инцидентов в будущем.
In response to international pressure and the demands set forth in paragraph 6 of resolution 1556 (2004), the Government of the Sudan has repeatedly stated to the Panel that all Janjaweed have been integrated into their auxiliary forces. В ответ на давление международного сообщества и требования Совета Безопасности, содержащиеся в пункте 6 его резолюции 1556 (2004), правительство Судана неоднократно заявляло Группе, что все бойцы «джанджавид» были интегрированы в состав его вспомогательных сил.
Members of Chadian armed opposition groups have described to the Panel how their injured combatants are taken from El Geneina to Khartoum by the Sudanese security services on Government-provided aircraft in order to receive medical treatment in Khartoum hospitals. Члены чадских вооруженных группировок оппозиции предоставили Группе информацию о том, что их раненые комбатанты доставляются суданскими службами безопасности из Эль-Генейны в Хартум на самолетах, предоставляемых правительством, для лечения в больницах Хартума.
In order to understand where sanctions are violated when either militarized versions of civilian trucks or actual military trucks, marked as GIAD, are transferred into Darfur, the Panel requires the assistance of both the private and public sector parties involved in these transactions. Для выяснения того, на каком этапе нарушаются санкции, когда либо военизированные версии гражданских грузовых автомобилей, либо фактически военные грузовые автомобили с маркировкой ГИАД поставляются в Дарфур, Группе необходима помощь субъектов частного и государственного секторов, имеющих отношение к этим операциям.
So far, the Panel has not found any correlation between the stolen ammunition and ammunition found in Darfur and documented as violations of the United Nations embargo. На сегодняшний день Группе не удалось установить какой-либо связи между похищенными боеприпасами и обнаруженными и задокументированными в Дарфуре боеприпасами, которые были поставлены в нарушение эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия.
Guinean officials refused to share with the Panel the precise number of weapons stolen and the number still missing. Гвинейские должностные лица отказались предоставить Группе точную информацию о количестве разграбленного оружия, а также о количестве оружия, которое до сих пор не возвращено.
The UNMIL Deputy Force Commander informed the Panel that UNMIL would be involved in AFL training in 2010. Заместитель Командующего силами МООНЛ сообщил Группе, что МООНЛ будет причастна к обучению МООНЛ в 2010 году.
United State of Americas - Import Measures on Certain Products from the European Communities Oral submission on behalf of the Commonwealth of Dominica and Saint Lucia before the Panel Соединенные Штаты Америки - меры по импорту определенных видов продукции из Европейских сообществ, устное представление от имени Содружества Доминики и Сент-Люсии в группе
Another representative stated that the terms of reference did not call for equitable representation at the co-chair level specifically, but on the Panel and its technical options committees as a whole. Еще один представитель заявил, что согласно ее кругу ведения справедливое представительство следует обеспечить в целом в Группе и ее комитетах по техническим вариантам замены, а не конкретно на уровне сопредседателей.
The figures for critical-use exemptions for the United States of America had been agreed after extensive discussions on stockpiles, which had proven to be a very complicated issue; the draft included a paragraph requesting the Technology and Economic Assessment Panel to publish data on stocks. Показатели по исключениям в отношении важнейших видов применения для Соединенных Штатов Америки были согласованы после обстоятельных дискуссий по проблеме запасов, что оказалось весьма сложным вопросом; в проект был включен пункт, в котором к Группе по техническому обзору и экономической оценке обращена просьба опубликовать данные по запасам.
Representatives of SAF have stated to the Panel that that action was taken because it was believed that the NSF groups were amassing vehicles and combatants in the area. Представители Суданских вооруженных сил сообщили Группе, что эта мера была принята в связи с тем, что, по их сведениям, неправительственные вооруженные группы стали переводить в этот район автотранспортные средства и комбатантов.
The report has not yet been finalized and the Panel does not know the date of its release. Окончательный вариант доклада еще не подготовлен, и Группе экспертов не известно, когда он будет опубликован.
Beginning in the middle of May, UNAMID provided the Panel's missions into Darfur with logistical support and offered helpful insights and guidance through its heads of offices. С середины мая ЮНАМИД обеспечила материально-техническую поддержку в связи с поездками членов Группы в Дарфур, а руководители отделов этой миссии давали Группе ценные советы и рекомендации.