| The Task Force invited the Expert Panel to make a plan for the next three years. | Целевая группа предложила Группе экспертов подготовить план на следующие три года. |
| As a result, the secretariat had failed to present the claimed loss to the Panel. | В результате этого секретариат не смог представить Группе заявленную потерю. |
| The evidence adduced by the claimant does not permit the Panel to verify and value that amount precisely. | Представленные заявителем свидетельства не позволяют Группе точно проверить и оценить эту сумму. |
| The evidence presented by Kuwait does not enable the Panel to substantiate the full amount of the expenses claimed. | Представленные Кувейтом свидетельства не позволяют Группе удостовериться в обоснованности всей суммы отраженных в претензии расходов. |
| The claims with outstanding formal deficiencies were presented to the Panel as submitted. | Претензии с неисправленными формальными дефектами были переданы Группе в представленном виде. |
| Copies of these receipts were provided to the Panel. | Копии этих расписок были представлены Группе. |
| It has therefore been necessary for the Panel to apply depreciation rates appropriate for such items. | Поэтому Группе было необходимо использовать соответствующие ставки амортизации для оценки стоимости этого имущества. |
| The Panel of Experts was mandated to look primarily at the situation in Sierra Leone. | Группе экспертов было поручено главным образом изучить ситуацию в Сьерра-Леоне. |
| Selecting these resources also permitted the Panel to examine some of the reactions presented to the report. | Выбор этих ресурсов позволил также Группе частично проанализировать реакцию на представление доклада. |
| The methodology for compensating invalid Kuwaiti dinars requires the original notes to be submitted to the Panel of Commissioners for inspection. | Согласно методологии компенсации недействительных кувейтских динаров, оригиналы банкнот должны быть представлены для изучения Группе уполномоченных. |
| Certain administrative difficulties have hampered the Panel's work during this period. | В течение этого периода деятельности Группе мешали некоторые административные трудности. |
| When necessary, the Commission's medical expert assisted the Panel. | В случае необходимости группе помогал медицинский эксперт Комиссии. |
| The results of this verification were reported back to the Panel. | О результатах такой проверки сообщалось Группе. |
| The secretariat has also continued to give substantive support to the ESCAP/WHO Typhoon Committee and the WMO/ESCAP Panel on Tropical Cyclones. | Секретариат продолжает также оказывать значительную поддержку Комитету по тайфунам ЭСКАТО/ВОЗ и Группе по тропическим циклонам ВМО/ЭСКАТО. |
| UNEP is seconding a senior expert to the International Panel on Forests. | Один старший эксперт ЮНЕП прикомандирован к Межправительственной группе по лесам. |
| Copies of standard form war exclusion clauses were provided to the Panel. | Группе были представлены экземпляры стандартных форм с такой оговоркой. |
| Pursuant to article 34 of the Rules, the secretariat provided legal, administrative and technical support to the Panel. | В соответствии со статьей 34 Регламента секретариат обеспечивал оказание юридической, административной и технической помощи Группе. |
| Considering all of this information, the expert consultants advised the Panel regarding the quantification of the Claims. | Рассмотрев всю эту информацию, эксперты-консультанты представили Группе консультации в отношении определении суммы претензий. |
| This study was undertaken under the auspices of Canada's Verification Research Program by the Canadian representative on the Panel. | Это исследование проводилось канадским представителем в Группе под эгидой Программы научных исследований по вопросам контроля Канады. |
| Therefore the Panel does not need to adopt a different exchange rate. | Исходя из этого Группе нет необходимости использовать другой обменный курс. |
| The Panel found it hard to quantify the magnitude of the trade. | Группе не удалось оценить масштабы этой торговли. |
| The Panel has obtained numerous examples of such documents. | Группе удалось получить множество образцов таких документов. |
| FDA has also provided the Panel with a copy of a certificate issued by the Ministry of Planning and Economic Affairs on 19 February 2009. | УЛХ также представило Группе копию сертификата, выданного министерством планирования и экономики 19 февраля 2009 года. |
| They gave the Panel a memorandum, copy of which is attached to this report. | Они представили Группе меморандум, копия которого прилагается к настоящему докладу. |
| We are grateful to the Panel of Experts for its work it has done. | Мы признательны группе экспертов за проделанную ими большую работу. |