It was estimated that the total cost of the operation for a six-month period would amount to $1,060,000 gross and would include the Chief Military Liaison Officer, 2 international and 13 locally recruited civilian support staff. |
Общая смета расходов в связи с этой операцией за шестимесячный период составит 1060000 долл. США брутто и будет предусматривать должность Главного офицера военной связи и должности 2 набираемых на международной основе и 13 набираемых на местах гражданских сотрудников для выполнения вспомогательных функций. |
Further conversion of Information Assistants to the National Information Officer category has also been accomplished; 29 such posts have now been converted. |
Кроме того, было завершено преобразование дополнительных должностей помощников по вопросам информации в должности национальных сотрудников по вопросам информации; к настоящему моменту таким образом было преобразовано 29 должностей. |
The security and safety of the United Nations premises is provided by the Security Service of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, consisting of 1 P-3 and 54 Security Officer posts. |
Безопасность и охрану помещений Организации Объединенных Наций обеспечивает служба охраны Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, штатное расписание которой включает 1 должность класса С-3 и 54 должности сотрудников категории службы охраны. |
The Welfare Officer would be assisted by two Welfare Assistants, who would be responsible for organizing welfare initiatives at the regional level and by one Welfare Clerk, for a total of four posts and positions. |
В работе этому сотруднику будут оказывать помощь два помощника, которые будут отвечать за организацию жизни и быта персонала на региональном уровне, и один технический работник, то есть всего потребуется учредить четыре новых поста и должности. |
UNHCR has adopted the rank-in-post promotion system for staff in the Professional and National Officer categories, and for staff at the D. level. |
УВКБ ввело для сотрудников категории специалистов, национальных сотрудников и сотрудников на уровне Д-1 систему продвижения по службе, основанную на жесткой увязке класса должности и должностных функций. |
In that respect DPAA acknowledged the appointment of the Special Needs Officer in the Ministry of Education in 2003 and the establishment of the National Disability Committee in 2007 but encouraged the Government to support this Committee with adequate financial, human and technical resources. |
В этой связи АПППИ приветствовала появление в министерстве образования в 2003 году должности сотрудника, занимающегося проблемами лиц с особыми потребностями, а также создание в 2007 году Национального комитета по делам инвалидов16, призвав правительство обеспечить этот комитет достаточными финансовыми, кадровыми и техническими ресурсами17. |
27A. Resources amounting to $2,804,300 provide for 12 posts, including one post reclassified to the D-1 level for the Principal Officer in the immediate office of the Under-Secretary-General, to ensure the Office's analytical capacity for monitoring the financial situation of the Organization. |
27А. Сумма в размере 2804300 долл. США выделяется для финансирования 12 должностей, включая реклассификацию должности главного сотрудника в личной канцелярии заместителя Генерального секретаря до уровня Д-1 с целью обеспечить в Канцелярии аналитический потенциал для наблюдения за финансовым положением Организации. |
In addition, it is proposed that one Security Officer post be redeployed to the General Services Office, Mission Support Division, in connection with the proposed establishment of the Travel Assistant post and as explained in paragraph 36. |
Помимо этого предлагается перевести одну должность сотрудника по вопросам безопасности в Секцию общего обслуживания Отдела поддержки Миссии в связи с предлагаемым созданием должности помощника по транспортным вопросам, а также в соответствии с пояснениями, содержащимися в пункте 36. |
It is therefore envisioned that the Security Sector Reform Officer post will be needed for an extended period in order to assist with the critical task of building effective oversight of the security sector. |
В этой связи предполагается, что потребность в должности сотрудника по вопросам реформы сектора безопасности будет сохраняться в течение длительного периода, с тем чтобы этот сотрудник содействовал выполнению важной задачи по организации эффективного надзора за сектором безопасности. |
In order to ensure the efficient discharge of administrative tasks, a proposal is made to reclassify the current P-3 post of Administrative Officer (Support/Building Management) as a P-4 post carrying with it the additional task of dealing with personnel matters. |
Чтобы обеспечить эффективное выполнение административных задач, вносится предложение об изменении класса (с С3 на С4) имеющейся должности администратора (вспомогательное обслуживание/хозяйственная часть), сопряженном с поручением этому сотруднику дополнительной задачи - решения кадровых вопросов. |
The Advisory Committee was informed that the proposal to upgrade the level of the Senior Officer position related to the need for the official concerned to have systems management, legal and investigative expertise. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что предложение повысить уровень должности старшего сотрудника обусловливается необходимостью того, чтобы соответствующий сотрудник обладал специальными знаниями в области управления системами, а также юридическими знаниями и навыками проведения расследований. |
The P-5 post currently assigned to the Country Office along with two National Programme Officer posts and four local level staff posts are considered adequate for the size and nature of programmes there. |
С учетом размера и характера осуществляемых здесь про-грамм наличие в этом страновом отделении одной должности С - 5, двух должностей национальных сотрудников по программам и четырех должностей сотрудников категории местного разряда считается вполне достаточным. |
The posts for the P-4 Management Officers, the P-3 Administrative Officer and the General Service (Other level) are proposed to be accommodated through redeployments within the Department of Field Support. |
Должности сотрудников по вопросам управления класса С4, сотрудника по административным вопросам класса С3 и должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предлагается создать за счет перераспределения должностей из других подразделений Департамента полевой поддержки. |
In view of the importance of promoting national capacity-building, the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal to reclassify 10 posts of Administrative Assistant from the national General Service to the National Officer level. |
С учетом важного значения содействия процессу наращивания национального потенциала Консультативный комитет рекомендует утвердить предложение Генерального секретаря в отношении реклассификации 10 должностей помощников по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в должности сотрудников по вопросам обеспечения законности (национальные сотрудники-специалисты). |
Given the size of the two UNMISS compounds (Tompong and Juba House) and the number of security guards requiring supervision, two additional Security Officer (Field Service) posts are needed to ensure proper and adequate coverage. |
С учетом размеров двух комплексов Миссии («Томпинг» и «Джуба Хаус») и численности охранников, действиями которых необходимо руководить, требуется учредить две дополнительные должности сотрудников безопасности (категория полевой службы) для обеспечения надлежащего и адекватного охвата. |
To keep the incumbent at the P-2 level would limit the proper functioning of the Section, especially during the Chief Procurement Officer's absence owing to the conversion of the Field Service post. |
Сохранение класса должности на прежнем уровне С2 создавало бы препятствия для нормальной работы Секции, особенно с учетом того, что в настоящее время должность главного сотрудника по закупкам не заполнена по причине ее преобразования в должность категории полевой службы. |
Given the additional responsibilities, especially during the impending liquidation phase, the Operations Unit Supervisor will require extensive knowledge of transport operations and a high degree of management ability and experience, making it imperative for the post to be reclassified from Transport Assistant to Transport Officer. |
С учетом дополнительных обязанностей, в особенности на этапе предстоящей ликвидации, от начальника Оперативной группы потребуются хорошее знание транспортных операций и большие руководящие способности и опыт, что обусловливает необходимость реклассификации должности помощника по транспорту в сотрудника по транспорту. |
The post of Security Coordinator Officer (P-4) in the Department of Safety and Security has been rejustified in paragraphs 938-942 of the present report. |
Повторное обоснование необходимости создания должности сотрудника по координации вопросов безопасности (С-4) в Департаменте по вопросам охраны и безопасности дано в пунктах 938 - 942 настоящего доклада. |
Two new support account posts are requested: a Chief of the Aviation Safety Section (P-5) and a Logistics Operational Officer (P-3) to assist the Chief of the Strategic Deployment Stocks Unit. |
Предлагается создать две новые должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, для начальника Секции авиационной безопасности (С5) и оперативного сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С3) для оказания помощи начальнику Группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания. |
The incumbent of the National Officer post will be responsible for supporting sanctions-related monitoring and guiding the management of environmental protection and natural resources in Liberia through gathering and analysing information about environmental planning and policy. |
Национальный сотрудник-специалист на этой должности будет отвечать за вопросы, связанные с наблюдением за выполнением санкций, заниматься вопросами охраны окружающей среды и использования природных ресурсов в Либерии путем сбора и анализа информации о планировании и политике в области окружающей среды. |
In view of the continuing requirement to support AU, it is proposed to maintain for the 2008/09 period the Team Leader (P-5), Coordination Officer (P-4) and Administrative Assistant (GS (OL)) positions under general temporary assistance. |
С учетом сохраняющейся необходимости оказания поддержки Африканскому союзу на период 2008/09 года предлагается сохранить должности руководителя Группы (С5), сотрудника по вопросам координации (С4) и младшего административного сотрудника (ОО (ПР)), финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения». |
Experience shows that adding one additional Human Resources Officer post to the programme would allow capacity to be doubled, would provide increased follow-up support and would ensure that the additional workload related to the introduction of human resources action plans for peacekeeping operations in 2007/08 is absorbed. |
Опыт показывает, что создание в рамках этой программы еще одной должности сотрудника по кадровым вопросам позволит удвоить ее потенциал и расширить поддержку последующих мер, а также выполнить дополнительные обязанности, связанные с принятием планов действий в области людских ресурсов для миротворческих операций в 2007/08 году. |
In 2009/10, it is requested that the areas of radio, television/video and print production be strengthened by the addition of two new National Officer posts and that an existing national General Service post be upgraded. |
В целях укрепления кадрового потенциала в области подготовки радио-, телевизионных и видеопрограмм и печатных материалов в 2009/10 году предлагается создать 2 новые должности национальных сотрудников-специалистов, а также преобразовать в такую должность одну из должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
The National Officer will focus on the development of the public safety institutions and also support the Public Safety Governance Adviser on multi-level coordination requirements to ensure the development of a workable governance mechanism. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за вопросы, связанные с формированием системы правоохранительных учреждений, а также будет оказывать помощь советнику по вопросам организации правоохранительной деятельности в обеспечении многоуровневой координации усилий в целях создания работоспособного управленческого механизма. |
The requirement for a general temporary assistance position of Staff Development Officer for performance management at the P-3 level is owing to the expected increase in workload and outputs in line with recommendations to improve the performance appraisal system. |
Потребность в должности сотрудника по вопросам повышения квалификации персонала (С-3), финансируемой по статье временного персонала общего назначения, для выполнения функций управления служебной деятельностью обусловлена ростом ожидаемого объема работы и мероприятий в соответствии с рекомендациями по совершенствованию системы служебной аттестации в рамках Организации. |