Many mid-level officer posts remain unfilled and those officers who are deployed - with only a few weeks' training - lack leadership experience. |
Многие должности среднего уровня по-прежнему являются вакантными, а принятые на работу сотрудники, прошедшие курс подготовки продолжительностью лишь несколько недель, не обладают должным опытом работы на руководящих должностях. |
The new P-4 post would be charged with programme planning and budgeting functions in the Division, which currently has no officer assigned to that function. |
Сотрудник на новой должности С-4 будет выполнять функции по планированию программ и составлению бюджетов в Отделе, который в настоящее время не располагает сотрудником, выполняющим эти функции. |
Paragraph 2 of resolution 47/227 had already made provision for the post of a liaison officer in New York. |
В самом деле, в пункте 2 резолюции 47/227 уже было предусмотрено создание должности сотрудника по вопросам связи в Нью-Йорке. |
Prior to the recruitment of staff for the seven sector administrative officer posts, efforts to delegate authority to the sectors were constrained by the lack of qualified staff. |
До набора персонала на должности административных сотрудников в семи секторах усилия по делегированию полномочий секторам из-за нехватки квалифицированных специалистов носили ограниченный характер. |
The four-month training programme needs to be complemented by continuous education, as well as the training of suitable candidates for officer positions, which is envisaged for spring 1996. |
Четырехмесячную программу подготовки необходимо дополнить постоянным обучением, а также подготовкой подходящих кандидатов на офицерские должности, которая планируется на весну 1996 года. |
(e) The other key appointments are force commander, chief administrative officer, and the heads of the different components. |
е) другими ключевыми назначениями являются должности командующего силами, главного административного сотрудника и руководителей различных компонентов. |
The officer stated he had agreed to speak out since he was retiring from the GSS with the rank of major-general, after 24 years of service. |
Офицер заявил, что он согласился рассказать об этом, поскольку увольняется с должности генерал-майора СОБ после 24 лет службы. |
In the meantime, the Division should be headed by a D-2 officer, so that the current D-1 post should be upgraded. |
Уже сейчас необходимо поставить во главе этого подразделения сотрудника класса Д-2, что предполагает реклассификацию нынешней должности Д-1. |
A career military officer, he had held the post of major in the Panamanian armed forces and allegedly turned himself in to United States troops. |
Будучи кадровым офицером, он состоял в должности майора Панамских вооруженных сил и, как утверждают, сдался американцам. |
The author therefore argues that no reasonable ground exists to hold his position as a national police officer incompatible with membership in the municipal council. |
Поэтому автор утверждает, что нет никаких оснований для запрета на совмещение его должности сотрудника полиции с членством в муниципальном совете. |
The request for 21 additional security officer posts was based on the premise that a second courtroom would be constructed. |
Просьба о выделении 21 дополнительной должности сотрудников службы охраны основана на посылке о том, что второй зал суда будет построен. |
In addition, a separate project document setting out the costs of placing the human rights officer in Nairobi for two years is being prepared by OHCHR. |
Кроме того, УВКПЧ готовит отдельный проектный документ со сметой расходов по введению в Найроби должности сотрудника по правам человека на двухлетний период. |
In total, the 9 new posts would supplement the existing 1 P-3 and 14 security officer posts. |
Эти в общей сложности 9 новых должностей учреждаются в дополнение к уже имеющимся 1 должности класса С3 и 14 должностям категории службы охраны. |
A P-3 political affairs officer will also be redeployed from the Office of the Special Representative to serve as Secretary of the Interim Administrative Council. |
Из Канцелярии Специального представителя будет переведен сотрудник по политическим вопросам на должности класса С-З для выполнения функций секретаря Временного административного совета. |
All positions, P1 through D2 and national officer posts at the country level, are evaluated using these standards. |
Все должности от С-1 до Д-2, а также должности национальных сотрудников странового уровня квалифицируются с использованием этих стандартов. |
A new P-3 political affairs officer is required for the post of Secretary of the Kosovo Transition Council (KTC). |
Для заполнения должности секретаря Переходного совета Косово (ПСК) необходим новый сотрудник по политическим вопросам на должности класса С3. |
In addition, each of the regional liaison office Heads requires the support of one political liaison officer at the P-3 level. |
Кроме того, каждому руководителю регионального отделения связи требуется поддержка со стороны одного сотрудника по политическим контактам на должности класса С-З. |
Command structure (general officer positions) |
командная структура (генеральские должности); |
Three other communication officer posts are also proposed to be established in Belarus, Russian Federation and Ukraine, with offsets from other posts within the regional support budget. |
Предлагается также создать еще три должности сотрудников по вопросам коммуникации в Беларуси, Российской Федерации и Украине при соразмерном сокращении других должностей в рамках регионального бюджета вспомогательного обслуживания. |
The latter case had not yet been adjudicated, but it was probable that the accused officer would be dismissed. |
В этом последнем случае решение еще не было вынесено, однако существует вероятность отстранения обвиняемого от должности. |
The advantage of that arrangement was that the regional groups would know in advance for which Committee officer posts they would need to find candidates. |
Преимущества такой системы заключаются в том, что она позволит региональным группам заблаговременно знать, на какие должности в Бюро им следует выдвигать свои кандидатуры. |
This will be offset by the abolishment of a P-3 administrative and accounts officer post that is no longer needed. |
Ресурсы будут высвобождены путем упразднения одной должности сотрудника по административным вопросам и счетам класса С-З, которая больше не требуется. |
Two sector administrative officer posts are abolished following the proposed reduction of the number of regional administrative offices from 5 to 3. |
В связи с предлагаемым сокращением числа региональных административных отделений с 5 до 3 упраздняются 2 должности секторальных административных сотрудников. |
The only posts funded are administration or fund programme management officer posts deployed to administer the activities of trust funds. |
Финансируются лишь должности административного сотрудника или сотрудника по вопросам управления программами фондов, которые были учреждены для управления деятельностью целевых фондов. |
Arrangements are presently being made to attract extrabudgetary funding for an officer at the P-4/P-5 level to assist with fund-raising activities. |
В настоящее время принимаются меры по привлечению внебюджетных ресурсов для финансирования должности сотрудника уровня С-4/С-5, который будет оказывать помощь в деятельности по мобилизации ресурсов. |