| Addition of three positions and reclassification of a P-4 position to the P-5 level for a Senior Systems Development Officer. | Учреждение трех должностей и реклассификация должности старшего сотрудника по разработке систем с уровня С-4 до уровня С-5). |
| This Unit comprises one Officer (P-3), five Field Service staff and three local staff. | В состав Группы входят один сотрудник на должности класса С-З, пять сотрудников категории полевой службы и три местных сотрудника. |
| The volume and demand of various administrative support functions would increase considerably with the creation of the new post of Senior Programme Officer. | После учреждения новой должности старшего сотрудника по программам значительно возрастет объем различных административных вспомогательных функций и потребность в них. |
| Therefore, two Medical Officer posts are proposed to strengthen the Khartoum medical team. | В этой связи для укрепления медицинской бригады в Хартуме предлагается учредить 2 должности медицинских работников. |
| Many potential candidates have reached levels of responsibility in other organizations that are similar to National Professional Officer positions and so have appropriate levels of professional experience. | Многие потенциальные кандидаты занимают в других организациях ответственные должности, аналогичные должностям национальных сотрудников-специалистов, и обладают соответствующим опытом профессиональной работы. |
| Accounting Officer of the Ministry, and in that capacity, directly responsible to Parliament. | Является руководителем финансовой службы министерства и в этой должности несет непосредственную ответственность перед парламентом. |
| Criteria are being developed for the acceptance of candidates in the National Officer category in peacekeeping missions. | В настоящее время разрабатываются критерии отбора кандидатов для назначения на должности категории национальных сотрудников в рамках миротворческих миссий. |
| The new P-3 Political Affairs Officer would undertake the following additional tasks, in coordination with the secretary. | Сотрудник по политическим вопросам на новой должности класса С-З будет выполнять следующие дополнительные задачи в координации с Секретарем. |
| Owing to those deficiencies, the former Chief Procurement Officer of the Mission had been removed and had subsequently separated from the Organization. | Эти недостатки стали причиной отстранения от должности, а затем и увольнения из Организации бывшего главного сотрудника Миссии по закупкам. |
| The authorized posts for the Internal Audit Services Section include four National Officer positions, located at the two regional service centres. | К числу утвержденных должностей Секции служб внутренней ревизии относятся четыре должности национальных сотрудников в двух региональных центрах обслуживания. |
| A decrease of 3 posts results from the reduction of 3 posts in the Office of the Chief Administrative Officer. | Сокращение на З должности является результатом упразднения З должностей в Канцелярии главного административного сотрудника. |
| It is therefore requested that a Property Management Officer position be established at the P-4 level to lead this effort. | В этой связи для руководства такой работой испрашивается создание внештатной должности сотрудника по управлению имуществом уровня С-4. |
| It therefore recommends approval of the request for a P-4 Penal Reform Officer in the Justice Section. | В этой связи он рекомендует удовлетворить просьбу о создании должности сотрудника по реформе пенитенциарной системы класса С-4 в Секции правосудия. |
| One UNECE staff member, Economic Affairs Officer (P-4) will serve as Project Manager. | Функции руководителя проекта будет выполнять штатный работник ЕЭК ООН на должности сотрудника по экономическим вопросам (С-4). |
| The Advisory Committee has no objection to the proposed post for a Programme Officer (P-3) in the Embargo Cell. | Консультативный комитет не возражает против предлагаемой должности сотрудника по программам класса С-З в Группе по вопросам эмбарго. |
| The establishment of additional National Officer posts is necessary to continue security sector reform beyond 2011/12 since the section currently has only three National Officers. | Учреждение дополнительной должности национального сотрудника-специалиста необходимо для продолжения реформы сектора безопасности в период после 2011/12 года, поскольку в настоящее время Секция располагает лишь тремя национальными сотрудниками-специалистами. |
| The trust funds and earmarked contributions shown in table 5 pertain to a single Associate Professional Officer position. | Целевые фонды и обусловленные взносы, показанные в таблице 5, касаются одной должности младшего сотрудника категории специалистов. |
| All seven integrated operational teams will require the expert advice and input from a Military Officer (7 P-4). | Каждой из семи комплексных оперативных групп потребуются консультации специалиста и работа офицера на должности класса С4. |
| Further, the creation of the position of External Relations Officer contributed to enhancing donor relations and developing new fund-raising approaches. | Далее, создание должности сотрудника по внешним связям способствовало укреплению отношений с донорами и выработке новых подходов к сбору средств. |
| The reclassification of the P-3 Administrative Officer post to the P4 level is requested. | Испрашивается реклассификация должности сотрудника по административным вопросам с уровня С-З на уровень С-4. |
| Moreover, the inability to contact previous employers to verify prior professional experience should not prevent the recruitment of National Professional Officer candidates. | Более того, отсутствие возможности связаться с предыдущими работодателями для проверки профессионального стажа не должно препятствовать приему на работу кандидатов на должности национальных сотрудников-специалистов. |
| The establishment of the post of Medical Officer would be offset by the discontinuation of the current part-time contracted arrangements. | Создание должности медицинского сотрудника предлагается компенсировать за счет прекращения действия нынешних контрактных соглашений, предусматривающих неполную занятость. |
| Therefore, an additional three National Officer posts are proposed to cover Lautem, Viqueque and Manufahi. | Соответственно, предлагается создать три дополнительные должности национальных сотрудников категории специалистов для охвата округов Лаутем, Викеке и Мануфахи. |
| Upon review of the staffing requirements of the Administration of Justice Support Section, it is proposed that two National Officer posts be established. | По итогам обзора кадровых потребностей Секции содействия отправлению правосудия предлагается создать 2 должности национальных сотрудников категории специалистов. |
| The post of P-4 Legal Adviser is proposed for redeployment to the Civil Affairs Section at the National Professional Officer level. | Предлагается перевести должность Юрисконсульта класса С4 в Секцию по гражданским вопросам в качестве должности национального сотрудника категории специалистов. |