The proposal to support MINUSMA with a dedicated position of Finance and Budget Officer would ensure that the financial backstopping, administration of related trust funds and legislative support for the Mission is completed in a timely manner. |
Предложение о поддержке деятельности МИНУСМА путем сохранения специальной должности сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам направлено на то, чтобы предоставление финансовой поддержки, управление соответствующими целевыми фондами и принятие соответствующих решений, касающихся Миссии, обеспечивались на своевременной основе. |
The addition of a National Professional Officer in each state will allow the Centre to more effectively carry out its early warning mandated tasks through the ability to access local expertise and knowledge. |
Добавление по одной должности национального сотрудника-специалиста в каждом штате позволит Центру более эффективно выполнять свою задачу по внедрению стратегии раннего предупреждения благодаря использованию опыта и знаний, имеющихся на местном уровне. |
The office will comprise a Chief (National Professional Officer) and two Movement Control Assistants (national General Service). |
В отделении будут работать начальник (должность категории национальных специалистов) и два его помощника по вопросам управления перевозками (должности национальных сотрудников категории общего обслуживания). |
In the same vein, a team of three Procurement Officers (2 P-3 and 1 National Professional Officer) will be co-located with the Regional Procurement Office. |
Также на базе Регионального отделения по закупкам будет размещена группа, состоящая из трех сотрудников по вопросам закупок (2 должности С3, 1 должность категории национальных специалистов). |
The Secretary-General proposes that a team of dedicated operational experts consisting of the existing Procurement Officer (P-4) approved for 2014 and six additional officers, who would work full time on the strategic heritage plan, be established. |
Генеральный секретарь предлагает учредить группу специальных оперативных экспертов в составе сотрудника по закупкам на должности С4, утвержденной на 2014 год, и шести дополнительных сотрудников, которые будут в течение полного рабочего дня заниматься стратегическим планом сохранения наследия. |
Germany has kindly agreed to fund, in 2015, a full-time Junior Professional Officer position to support UN-Habitat and UNEP in the implementation and monitoring of the Greener Cities Partnership. |
Германия, любезно согласилась предоставить в 2015 году финансирование для штатной должности младшего сотрудника категории специалистов в поддержку усилий ООН-Хабитат и ЮНЕП в деле осуществления и мониторинга деятельности Партнерства в целях развития более экологичных городов. |
In addition, the resources amounting to $18,600 under general temporary assistance provide for the short-term requirement related to the continuation of the Senior Political Affairs Officer (P-5) post until the retirement of the incumbent at the end of January 2014. |
Кроме этого, ресурсы по линии временного персонала общего назначения в размере 18600 долл. США предназначены для покрытия краткосрочных потребностей, связанных с продолжением финансирования должности старшего сотрудника по политическим вопросам (С-5) до момента его выхода на пенсию в январе 2014 года. |
(a) The new post had been proposed in conjunction with the proposal for the abolishment of a Field Service post of Senior Administrative Officer. |
а) предлагается создать указанную новая должность в связи с предлагаемым упразднением должности старшего сотрудника по административным вопросам категории полевой службы. |
The Advisory Committee is not convinced that there has been an increase in the workload or significant change in the structure of the mission support component to justify the additional position and it therefore recommends against approval of the proposed P-4 position of Administrative Officer. |
Консультативный комитет не убежден в том, что имело место увеличение рабочей нагрузки или существенное изменение структуры компонента поддержки Миссии, оправдывающее создание этой дополнительной должности, и поэтому он не рекомендует утверждать предлагаемую должность сотрудника по административным вопросам класса С-4. |
The Board proposes two new Investment Officer posts (1 P-4 and 1 P-3) and one General Service (Principal level) post for the alternative assets investments portfolio. |
Правление предлагает учредить две новые должности сотрудников по инвестициям (1 С-4 и 1 С-3) и одну должность категории общего обслуживания (высший разряд) для сектора инвестиций в альтернативные активы. |
The Committee therefore recommends that the General Assembly approve only one new Investment Officer post at the P-4 level, in additional to the proposed General Service (Principal level) post, for the alternative assets area for the biennium 2014-2015. |
В этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить для сектора альтернативных активов на двухгодичный период 2014 - 2015 годов только одну новую должность сотрудника по инвестициям уровня С-4 дополнительно к предлагаемой должности категории общего обслуживания (высший разряд). |
With regard to the Senior Programme Officer (P-4) position, a widely accessible web-based benchmarking model had been developed for trade support institutions wishing to review or compare their results or undertake an abridged self-assessment. |
Что касается должности старшего сотрудника по программам (С4), то в этой связи надо отметить разработку и размещение в Интернете широко доступного набора типовых исходных показателей, который позволяет желающим учреждениям по содействию торговле проанализировать или сопоставить свои результаты работы или провести самостоятельную оценку по упрощенной процедуре. |
The reassigned Programme Officer (P-4) would be deployed in Jonglei and be tasked with the implementation of the peacebuilding plan and other mandated tasks related to the implementation of quick-impact projects. |
Сотрудник по программам, который будет работать на этой переданной должности (С4), будет направлен в Джонглей для решения вопросов, связанных с осуществлением плана миростроительства, а также других предусмотренных мандатом задач, касающихся выполнения проектов с быстрой отдачей. |
The incumbent of the post would assist the Chief Civil Affairs Officer in related initiatives with the Government, the United Nations country team and other partners towards the implementation of new strategic priorities/tasks. |
Сотрудник на этой должности будет помогать главному сотруднику по гражданским вопросам в осуществлении смежных инициатив с участием правительства, страновой группы Организации Объединенных Наций и других партнеров, направленных на выполнение новых стратегических приоритетных задач. |
The proposed Mission Support Officer (P-4) would review, assess, report and advise on logistics support requirements relating to military and police uniformed personnel in the field and their implementation by peacekeeping missions. |
Сотрудник на предлагаемой должности сотрудника по поддержке миссий (С-4) будет проверять и оценивать потребности в материально-техническом обеспечении военного и полицейского персонала на местах и их удовлетворение миротворческими миссиями, а также готовить соответствующую отчетность и рекомендации. |
That means either you or Dax and I need Dax to take over as Fleet Liaison Officer. |
Это значит либо вы, либо Дакс, а мне нужна Дакс на должности офицера по связям с флотом. |
It further strengthens the recommendation made by the whole office review to move the role of Security Officer to a staff function and increase its importance given the sensitivity of financial and personal information handled by the Pension Fund. |
Он обеспечит дальнейшее выполнение рекомендации по итогам Всеобъемлющего обзора делопроизводства в отношении перевода функций сотрудника по вопросам безопасности в штатную должность и повышения значения этой должности с учетом конфиденциальности, проходящей через Фонд финансовой и персональной информации. |
The two P-4 posts in the Special Representative of the Secretary-General Office are: an existing P-4 Legal Adviser post and an Information Officer post. |
Две должности С-4 в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря включают существующую должность юрисконсульта (С-4) и должность сотрудника по вопросам информации. |
The Chief of the Technical Services Office reports directly to the Chief Administrative Officer and is headed by 1 P-5 Chief of Technical Services. |
Канцелярия начальника технических служб будет подчиняться непосредственно Главному административному сотруднику и будет возглавляться одним сотрудником на должности начальника технических служб класса С-5. |
Geographic Information Systems Unit: reclassification of Geographic Information Systems Officer from Field Service to P-3 |
Группа по системам географической информации: реклассификация должности сотрудника по системам географической информации с категории полевой службы до С-З |
The incumbent will report to and underpin the work of the P-4 Information Management Officer in the Archives and Records Management Section funded from the support account. |
Сотрудник на этой должности будет подчиняться сотруднику по вопросам управления информацией, занимающему должность класса С4 в Секции ведения архивов и документации, финансируемую по линии вспомогательного счета, и оказывать содействие в его работе. |
The amount of $29,300 provides for communications equipment for the requested new post as Security Coordination Officer and for commercial communications costs for 13 posts based on past experience. |
Сумма в размере 29300 долл. США предусмотрена для закупки аппаратуры связи для сотрудника по координации вопросов безопасности на испрашиваемой новой должности и для покрытия расходов на обеспечение коммерческой связи из расчета 13 должностей с учетом накопленного в прошлом опыта. |
(a) One Chief Procurement Officer, P-4 (conversion of one Field Service post). |
а) должность главного сотрудника по закупкам, С4 (преобразование одной должности категории полевой службы). |
The abolition of the National Professional Officer post is proposed, as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees will take the lead role for the coordination of returns and reintegration in the region. |
Упразднение должности национального сотрудника-специалиста предлагается в связи с тем, что ведущую роль в деле координации деятельности, связанной с возвращением и интеграцией в регионе, возьмет на себя Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
The post of Partnerships and Resource Mobilization Officer has to date been funded through the BD Trust Fund; however, since early 2008 no contributions have been pledged or received for this post, which will therefore be discontinued unless included in the core budget. |
До настоящего момента должность сотрудника по партнерским связям и мобилизации ресурсов финансировалась из Целевого фонда BD; однако с начала 2008 года не поступали и не объявлялись никакие взносы на цели финансирования указанной должности, которая в этой связи будет упразднена, если она не войдет в основной бюджет. |