Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Officer - Должности"

Примеры: Officer - Должности
When the Special Rapporteur brought the photograph to the attention of his interlocutors from the Ministry of Human Rights, they stated that the incident had been investigated and that the officer in question had been suspended from his position. Когда Специальный докладчик обратил внимание представителей министерства по правам человека на эту фотографию, то они указали, что этот инцидент расследовался и соответствующий офицер был отстранен от своей должности.
When it finds that a criminal investigation officer has committed a fault in the exercise of his functions, it may, without prejudice to any possible disciplinary proceedings by his superiors, inform him of its findings, suspend him or dismiss him definitively from his functions. Если она обнаруживает нарушение, совершенное сотрудником уголовной полиции при исполнении служебных обязанностей, она имеет право, без ущерба для дисциплинарных взысканий, которые могут быть впоследствии на него наложены вышестоящими начальниками, указать ему на недостатки, временно отстранить его от выполнения обязанностей или снять с должности.
Immink has served in officer and board positions for a number of technical societies, government and academic organizations, including the Audio Engineering Society, IEEE, Society of Motion Picture and Television Engineers, and several universities. Имминк занимал многие должности в технических сообществах, правительственных и научных организациях, включая Audio Engineering Society, IEEE, Society Motion Picture and Television Engineers, а также в нескольких институтах.
He served as Curator aquarum et Miniciae (official in charge of the distribution of water and grain in Rome), followed by his acting as Praefectus alimentorum viae Flaminiae (or officer responsible for maintaining the Via Flaminia and ensuring the provision of food to Rome). Затем он занимал должности куратора, ответственного за распределение воды и зерна в Риме (лат. curator aquarum et Miniciae), префекта, чьими обязанностями было обслуживание Фламиниевой дороги и обеспечение подвоза продовольствия в Рим (лат. praefectus alimentorum viae Flaminiae).
On the basis of the classification decision regarding the posts of the Office of the Prosecutor, it is proposed that the post of the information systems officer be upgraded from its existing budgeted level (P-2/1) to P-3 to reflect the correct classified level of that position. На основе решения о классификации в отношении должностей в Канцелярии Обвинителя, предлагается повысить класс должности сотрудника по вопросам информационных систем с ее нынешнего уровня (С-2/1) до уровня С-3 в целях приведения ее в соответствие с установленным классификационным уровнем.
The National Central Police Academy also provided lectures on human rights to new recruits and the Korean National Police University had programmes for senior officer candidates on issues like democracy and human rights. Национальная центральная полицейская академия также организует для поступивших в нее лиц лекции по вопросам прав человека, а Корейский национальный полицейский университет в рамках своих программ проводит подготовку кандидатов на командные должности по таким вопросам, как демократия и права человека.
The individual would also act as courtroom officer and perform other functions such as overseeing the processing of interlocutory appeals and assisting in the reading and review of all judicial documents filed and processed. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции по обслуживанию судебных заседаний и другие функции, такие, как контроль за обработкой промежуточных апелляций и оказание помощи в прочтении и рассмотрении всех зарегистрированных и обработанных судебных документов.
Two additional posts for a regional aviation safety officer and an aviation safety assistant are required for this Unit. Этой группе требуются две дополнительные должности для районного сотрудника по вопросам безопасности полетов и помощника сотрудника по вопросам безопасности полетов.
Consultations are ongoing with donor Governments to secure extrabudgetary resources to support the revitalization of SIDSNet and the restoration, for two years, of the technical posts lost in 2005 for lack of resources, that is, the SIDSNet computer programmer and the web communications officer. С правительствами-донорами ведутся консультации о выделении внебюджетных средств на финансирование модернизации СИДСНЕТ и восстановление на два года технических должностей, потерянных в 2005 году из-за отсутствия ресурсов, а именно: должности программиста и сотрудника по веб-коммуникации для СИДСНЕТ.
The current authorized level of staff comprises one P-3 documents control officer and two General Service (Other level) posts for a documents control assistant and a bilingual reference assistant. Нынешнее штатное расписание включает одну должность класса С-З сотрудника по контролю за документацией и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды), а именно; помощника по контролю за документацией и помощника по справочной информации со знанием двух языков.
The Director would be assisted by a senior military officer as an Assistant Director and supported by 29 military staff officers from troop-contributing countries, with administrative support being provided by two Administrative Assistants). Директору будут помогать старший офицер в должности помощника директора и 29 штабных офицеров из стран, предоставляющих войска, при административной поддержке 2 помощников по административным вопросам).
A Police operations plan for national and ethnic minorities, as well as the creation of the post of contact officer for minorities, are systemic measures implemented in the Police structure with effect from January 2004. План оперативных действий полиции в отношении национальных и этнических меньшинств, а также создание должности сотрудника-координатора по вопросам меньшинств представляют собой системные меры, осуществляемые полицией начиная с января 2004 года.
The staffing table also includes the creation of one national programme officer and three local level posts in the field offices, as well as the upgrade of a GS/OL position to GS/PL. Штатное расписание предусматривает также создание одной должности национального сотрудника по программам и трех должностей местного разряда в отделениях на местах, а также повышение класса одной должности ОО/ПР до ОО/ВР.
The office would be headed by a senior human rights officer at the P-5 level who would act as senior adviser to the Special Representative on human rights issues. Управление будет возглавлять старший сотрудник по правам человека на должности уровня С-5, который будет выполнять функции старшего советника Специального представителя по вопросам прав человека.
As regards investments costs, in responding to a question by a representative of the participants, it was clarified that a P-5 post was urgently needed in the Investment Management Service; therefore the reclassification of a vacant P-5 investment officer post was requested to ensure speedy recruitment. Что касается инвестиционных расходов, то в ответ на вопрос представителей участников было уточнено, что должность класса С-5 срочно необходима в Службе управления инвестициями; поэтому была запрошена реклассификация свободной должности класса С-5 сотрудника по инвестициям для обеспечения быстрого найма нового сотрудника.
18.22 The increase for post requirements is the net result of the establishment of one new P-5 post for a gender focal point officer to ensure that the work of ECE reflects a gender perspective and of the delayed impact of the P-4 post established in the 2000-2001 biennium. 18.22 Увеличение потребностей по категории «Должности» является чистым результатом создания одной новой должности координатора по гендерным вопросам для актуализации гендерной проблематики в работе ЕЭК и включения в бюджет ассигнований на финансирование должности класса С-4, созданной ранее, т.е. в двухгодичном периоде 2000-2001 годов.
The Secretary-General is proposing to establish three additional posts in the Office of Human Resources: one P-4 post for a medical officer (see para. 95) and two General Service posts for nurses (para. 96). Генеральный секретарь предлагает создать три дополнительные должности в Управлении людских ресурсов: одна должность сотрудника по медицинским вопросам класса С-4 (см. пункт 95) и две должности медсестер категории общего обслуживания (пункт 96).
As regards the proposal for a P-3 procurement officer post, while the Committee does not interpose an objection, it recalls that it had requested information on the structure and staffing of the Procurement Division which has not been received. Что касается предложения о создании должности сотрудника по закупкам класса С3, то, хотя Комитет не высказывает возражения, он напоминает о том, что он запрашивал информацию о структуре и штатном расписании Отдела закупок, которая не была ему представлена.
Field implementation 3 Local level to National officer level З должности местного разряда в должности категории национальных сотрудников
The reclassification of a protocol officer's post from P-2 to P-3 reflects the alignment of the post with the post of other protocol officers performing identical functions. Реклассификация должности сотрудника по протокольным вопросам с С2 до С3 связана с приведением этой должности в соответствие с должностью других сотрудников по протокольным вопросам, выполняющих аналогичные функции.
In the year 2000, the total number of established local-level posts for 64 information centres stood at 228:44 national information officer posts and 184 General Service posts. В 2000 году общее число штатных должностей местного разряда в 64 информационных центрах составило 228:44 должности национальных сотрудников по вопросам информации и 184 должности категории общего обслуживания.
Where disciplinary matters are concerned, in the strictest sense of the term, the authorities have various possible responses open to them: an officer suspected of violence may be barred from entering the premises or suspended in the interests of the service pending a disciplinary decision. Что касается строго дисциплинарных аспектов, то администрация располагает различными возможностями реагирования: до вынесения решения в отношении дисциплинарной ответственности сотруднику, подозреваемому в совершении актов насилия, может быть запрещен доступ в учреждение, либо он может быть временно отстранен от должности в интересах службы.
Evidence was also obtained to support findings that one military officer of the same battalion had violated the national law of his country by taking bribes in his official capacity as a member of the selection panel in assigning posts to troops wishing to join the contingent. Также были получены доказательства того, что один из офицеров того же батальона нарушил национальные законы своей страны, беря взятки в своем официальном качестве члена группы по отбору персонала на должности военнослужащих в этом контингенте.
The request made by OCHA for the establishment of a full-time officer to assist in the tasks of the Emergency Relief Coordinator in this field has not yet been processed by the United Nations Office at Geneva. Просьба УКГВ о создании штатной должности сотрудника для оказания помощи в выполнении этих задач Координатором чрезвычайной помощи в данной области пока не прошла обработку в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
As the current staffing structure prevented optimal planning and implementation of projects, JIU had submitted, for the biennium 2008-2009, a proposal to convert two General Service posts to research officer posts. Поскольку текущая кадровая структура не способствует оптимальному планированию и осуществлению проектов, ОИГ предложила в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов преобразовать две должности категории общего обслуживания в должности научных сотрудников.