Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Officer - Должности"

Примеры: Officer - Должности
Henceforth, Senegalese women had access to all levels, including that of high-ranking officer in the army, the gendarmerie, the police and the paramilitary sector, such as Customs and other services. Отныне сенегальские женщины могут занимать любые должности вплоть до должностей старших офицеров в армии, жандармерии, полиции, а также в полувоенных структурах, таких, как таможенная и другие службы.
The reassignment of this officer from functions in which he is most suitably qualified to other duties with ill-defined responsibilities in the front office, did not appear to respond to any project of quality improvement. Перевод этого сотрудника с должности, которой он полностью соответствует по своей квалификации, на должность в канцелярии с весьма расплывчато сформулированными функциями, как представляется, не отвечает соображениям повышения качества работы.
They also strongly believe that there cannot be a blanket job description for the headquarters NGO liaison officer, but his or her functions should rather be determined in line with other responsibilities within the organization. Кроме того, они твердо убеждены в том, что не может быть единого описания должности сотрудника по связи с НПО на уровне штаб-квартиры и что его функции скорее следует определять сообразно другим функциям, имеющимся в рамках Организации.
Further, the Special Rapporteur learned that the station house officer had been suspended for only a brief period and that he had resumed his duties after being transferred to a different station house. Кроме того, Специальный докладчик узнал, что начальник полицейского участка был отстранен от должности лишь на короткий период и затем возобновил исполнение своих обязанностей, будучи переведенным в другой полицейский участок.
The Medical Operations Unit would comprise three approved Professional posts with each officer tasked with an advisory role on all medical issues to three integrated operating teams. В штат группы медицинского обслуживания будут входить три утвержденные должности категории специалистов, причем каждому из сотрудников будет поручено консультировать по всем медицинским вопросам три комплексные оперативные группы.
For 2003, the net additional staff requirements would amount to two international posts to accommodate a spokesperson and a close protection officer for the Special Representative, as well as eight local staff. Чистые дополнительные кадровые потребности на 2003 год включают в себя две международные должности - пресс-секретаря и сотрудника личной охраны, Специального представителя - и восемь должностей сотрудников местного разряда.
This would provide for the continuation of two posts (1 P-4 political affairs officer and 1 General Service (Other level)). Эта сумма предназначается для продолжения финансирования двух должностей (одной должности сотрудника по политическим вопросам класса С4 и одной должности категории общего обслуживания(прочие разряды)).
Under the supervision of the Security and Movement Coordinator, the requested additional security officer will assist in planning and executing witness movement within Rwanda and the United Republic of Tanzania. Под руководством Координатора по вопросам безопасности и передвижения сотрудник службы охраны на испрашиваемой дополнительной должности будет оказывать содействие в деле планирования и обеспечения перемещения свидетелей в пределах Руанды и Объединенной Республики Танзании.
Since the majority of defence witnesses are expected to come from areas other than Rwanda, there is no requirement to maintain a protection officer in Kigali. Поскольку ожидается, что большинство свидетелей защиты прибудут из районов, расположенных за пределами Руанды, в должности сотрудника по обеспечению защиты в Кигали необходимости нет.
Although investigations carried out by OHCHR concluded that excessive force was used, the internal APF investigation did not and an APF officer initially suspended returned to office. Хотя в результате проведенного УВКПЧ расследования был сделан вывод о чрезмерном применении силы, по итогам внутреннего расследования ВПС такого вывода сделано не было, и сотрудник ВПС, который был сначала отстранен от должности, вернулся к исполнению своих обязанностей.
The proposed civilian P-3 Geographic Information System officer post would provide a level of technical expertise commensurate with the new Geographic Information System. Сотрудник на предлагаемой должности гражданского сотрудника по географической информационной системе класса С-З будет оказывать соответствующую техническую помощь по вопросам, касающимся новой географической информационной системы.
Compared to the 2005/06 period, the staffing establishment of the Section reflects an increase by one national officer post offset by a decrease of one United Nations Volunteer position, the incumbent of which has been performing these functions. По сравнению с периодом 2005/06 года штатное расписание Секции отражает увеличение на одну должность национального сотрудника, что компенсируется сокращением одной должности добровольца Организации Объединенных Наций, который выполнял эти функции.
The increase of $9.3 million net included the full costs for the 125 additional posts that had been approved by the General Assembly as well as for an additional medical officer and two nurses. Увеличение в размере 9,3 млн. долл. США нетто включает все расходы на финансирование 125 дополнительных должностей, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей, а также одну дополнительную должность медицинского работника и две должности медсестер.
It was regrettable, however, that, given the increasing need to address humanitarian issues in the field, the request for a humanitarian affairs officer had not been resubmitted. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что в условиях возрастающей необходимости решения гуманитарных проблем на местах вновь не была представлена просьба о создании должности сотрудника по гуманитарным вопросам.
The area office in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, is proposed to move to Belgrade, Federal Republic of Yugoslavia, for efficiency and effectiveness, with the necessary change of status of these offices, including an addition of one P-3 operations officer post. В интересах повышения эффективности и результативности зональное отделение в Сараево, Босния и Герцеговина, предлагается перевести в Белград, Союзная Республика Югославия, что потребует изменения статуса этих отделений, включая создание одной дополнительной должности сотрудника по вопросам операций класса С-З.
New posts: 1 P-4 appeals officer, 1 General Service appeals assistant Новые должности: одна должность класса С-4 сотрудника по апелляциям, одна должность младшего сотрудника по апелляциям категории общего обслуживания
In addition, as indicated in paragraph 37 of the report, the upgrading of the post of administrative officer from the P-2 to the P-4 level is requested. Кроме того, как указано в пункте 37 доклада, предлагается повысить уровень должности административного сотрудника с С2 до С4.
Justification for each of the posts is as follows: (a) One P-4 level post in the Computer Operations Unit is required to perform the functions of a technology officer. Ниже приводится обоснование для каждой должности: а) одна должность класса С-4 в Группе компьютерных операций потребуется для выполнения функций сотрудника по технологии.
Under the circumstances, the Committee did not recommend the reclassification of one Field Service post to the P-4 level for a financial officer in the Division of Administration of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. В таких обстоятельствах Комитет не рекомендовал реклассификацию одной должности категории полевой службы до уровня С-4 для сотрудника по финансовым вопросам в Административном отделе Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Post requirements include one P-3 for a logistics operations officer and two Local level posts for two logistics operation assistants. Требуемые должности включают одну должность С-З для сотрудника по материально-техническому обеспечению и две должности местного разряда для двух помощников по материально-техническому обеспечению.
Furthermore, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, the Department is seeking to introduce the national officer C grade to the network, so as to retain highly qualified national information staff and provide them with a career development opportunity. Кроме того, в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора, Департамент добивается введения в сети класса "C" для должности национального сотрудника в целях удержания высококвалифицированных национальных сотрудников по вопросам информации и предоставления им возможности продвижения по службе.
The incumbent will also act as the secretary to the International Policing Advisory Council and be the main liaison officer for the activities of the standing police capacity. Сотрудник на этой должности будет выполнять также функции секретаря Международного консультативного совета по вопросам полиции и основным офицером связи взаимодействия с постоянным полицейским компонентом.
In the view of the Advisory Committee, the justification provided for the new four General Service posts and the proposed reclassification of the P-3 protection officer post do not support the request. Консультативный комитет считает, что представленное обоснование необходимости создания четырех новых должностей категории общего обслуживания и предлагаемой реклассификации должности сотрудника по вопросам защиты класса С-З неубедительно.
Four senior regional policy officer (children) posts have been created for critical regions to help field operations with needs assessments and programme innovation and to coordinate policies and programming on a regional basis. Для работы в кризисных регионах были учреждены четыре должности старших региональных сотрудников по вопросам политики (проблема детей), которые в контексте полевых операций будут оказывать помощь в проведении оценки потребностей, обновлении программ, а также в координировании политики и процесса составления программ на региональной основе.
Provision has also been made to create a post for a programme officer to assist the Director and to serve as his deputy in his absence. Кроме того, предусмотрено учреждение должности сотрудника по программам для оказания помощи Директору и для выполнения его функций в его отсутствие.