| An additional post of national coordinator (national officer) for the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Section is required. | Существует необходимость в дополнительной должности национального координатора (национальный сотрудник) в Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции. |
| One post is rejustified at the P-4 level for an information management officer to provide support in information technology. | Повторные обоснования приводятся по одной должности класса С4 сотрудника по вопросам управления информацией, который обеспечивает поддержку в области информационных технологий. |
| X. Reclassification of one General Service post to the P-2/1 level for the administrative officer. | Реклассификация одной должности категории общего обслуживания в должность С-2/1 для административного сотрудника. |
| At present, the joint ESCAP-ECE Office for SPECA in Almaty has three professional posts and one national officer post. | В настоящее время в совместном отделении ЭСКАТО-ЕЭК для СПСЦА в Алматы имеется три должности категории специалистов и одна должность национального сотрудника. |
| The government also created two new police officer positions in 2008 with a specialized focus on domestic violence. | Кроме того, в 2008 году правительство учредило в органах полиции две новых должности сотрудников, специализирующихся на проблемах бытового насилия. |
| No officer should serve for more than two consecutive terms, unless the Meeting of the Parties decides otherwise. | Ни одно из должностных лиц не может оставаться на своей должности в течение более чем двух сроков полномочий подряд, если только Совещание Сторон не примет решения об ином. |
| In 1991 he was promoted to the rank of auxiliary police officer and transferred to the Political Security Directorate of the Ministry of the Interior. | В 1991 году он был повышен в должности до младшего сотрудника полиции и переведен в Директорат политической безопасности Министерства внутренних дел. |
| The dedicated officer will function in an independent manner and be responsible to the meetings of States parties to the Treaty. | Сотрудник на этой специальной должности будет действовать независимым образом и будет подотчетен совещаниям государств - участников Договора. |
| Its planning, supervision and gender mainstreaming division is headed by a woman first-class officer. | Отдел планирования, надзора и актуализации гендерных аспектов Академии возглавляет женщина в должности чиновника первого класса. |
| The officer was suspended, and appropriate internal disciplinary and criminal investigations are ongoing. | Этот сотрудник был отстранен временно от должности, и сейчас ведется соответствующее внутреннее дисциплинарное и уголовное расследование. |
| Three regional RSD officer posts were created to enhance quality and consistency of decision-making by UNHCR and Governments regionally. | Для повышения качества и последовательности решений, принимаемых УВКБ и правительствами на региональном уровне, были созданы три должности региональных сотрудников по ОСБ. |
| Canada will retain two staff officer positions. | Канада сохранит две должности штабных офицеров. |
| Eleven years on hydrographic and oceanographic ships, first as officer and later as commander (four different ships). | Одиннадцать лет работы на гидрографических и океанографических судах, сначала в должности офицера, а позднее командира (четыре различных судна). |
| The officer will also provide substantive support to the work of the Multi-Agency Support Team on Non-tariff Barriers, convened by UNCTAD. | Сотрудник на этой должности будет также оказывать основную поддержку в работе Межучрежденческой вспомогательной группы по нетарифным барьерам, созываемой ЮНКТАД. |
| UNMIL does not have a post for a best practices officer. | В штате МООНЛ нет должности сотрудника по вопросам передового опыта. |
| The lower than budgeted actual expenditure was attributable to delays in the filling of one senior officer post. | Из-за задержки с заполнением одной должности старшего сотрудника управленческого звена сумма фактических расходов была ниже, чем предусмотренная в бюджете сумма. |
| Currently, an administrative officer position does not exist in the Office. | В настоящее время в Канцелярии не существует должности административного сотрудника. |
| As noted in paragraphs 34 to 36 above, few peacekeeping operations or special political missions have welfare officer posts and only some have staff counsellors. | Как отмечается в пунктах 34 - 36 выше, лишь в немногих миротворческих операциях и специальных политических миссиях имеются должности сотрудников по бытовым вопросам и только в некоторых работают консультанты персонала. |
| A roster of candidates for best practices officer posts in missions was maintained. | В миссиях поддерживаются реестры кандидатов на должности сотрудников по вопросам передового опыта. |
| First class of six mission budget officer trainees completed the programme in June 2008. | В июне 2008 года первый набор из 6 стажеров-кандидатов на должности сотрудников по бюджетным вопросам в миссиях завершил программу. |
| Colonel Innocent Gahizi was maintained as the chief logistics officer. | Полковник Инносан Гахизи остался в должности начальника тыла. |
| The judicial officer has been reinstated. | Судебный чиновник был восстановлен в должности. |
| 1 PSP officer: disciplinary penalty: 115 days' suspension; | На одного сотрудника ПОБ наложена дисциплинарная санкция, предполагающая отстранение от должности на 115 дней. |
| In addition, the terms of reference of one post had been amended in order to recruit an investigation and inspection officer. | Кроме того, обязанности одной должности были изменены, чтобы привлечь на службу сотрудника по вопросам проведения расследований и инспекций. |
| It considers that it is up to the Secretary-General to evaluate whether there is a need to appoint a chief technology officer or designate an existing post to assist the chief information officer in operational matters. | Он считает, что именно Генеральный секретарь должен принять решение о целесообразности назначения главного сотрудника по информационным технологиям или перераспределения существующей должности для оказания главному сотруднику по вопросам информации помощи в решении оперативных вопросов. |