Three new posts are requested: two P-3 community affairs officer posts and one P-3 community relations officer post. |
Испрашиваются три новые должности: две должности сотрудника по делам общин класса С-З и одна должность сотрудника по связям с общинами класса С-З. |
The staffing table includes the creation of a programme management officer post at the P-4 level and a national programme officer post in the Country Office in Afghanistan. |
Штатное расписание предусматривает создание должности сотрудника по осуществлению программ на уровне С - 4 и должности национального сотрудника по программам в страновом отделении в Афганистане. |
One Political Affairs Officer requested for the Central Africa team will perform the functions of desk officer for ONUB. |
Для поддержки этой должности будет использоваться существующая должность сотрудника по политическим вопросам класса С-З. |
The staffing establishment of the Unit at Mission headquarters would comprise a training Officer (P-3) supported by three Training Assistants (2 Field Service and 1 national officer). |
Штатное расписание группы в штаб-квартире Миссии будет включать должность сотрудника, отвечающего за организацию подготовки (С-З), и три должности младших сотрудников (2 - категории полевой службы и 1 - национального персонала). |
The Committee was also informed by the Chief Administrative Officer that it had taken one year to recruit a claims officer. |
Главный административный сотрудник информировал Комитет также о том, что для заполнения должности сотрудника по оформлению требований потребовался целый год. |
The Executive President may be replaced pro tempore by the ranking Vice-President or, in his absence, by an officer appointed by the Board of Directors. |
Исполнительного председателя может временно заменять старший по должности заместитель или, в отсутствие такового, должностное лицо, назначенное Советом директоров. |
encouraged delegations to explore possibilities of funding a post for an associate expert or junior professional officer to support the WP. |
призвала делегации рассмотреть возможность финансирования должности младшего эксперта или младшего сотрудника категории специалистов в поддержку работы РГ. |
The officer will also be responsible for producing regular progress reports for submission to the Steering Committee and all other stakeholders, including periodic reports to the donor. |
Кроме того, сотрудник на данной должности будет отвечать за подготовку на регулярной основе докладов о ходе осуществления для представления Руководящему комитету и всем другим заинтересованным сторонам, включая периодические доклады донорам. |
To date, the new force had been unable to fill all its vacant police officer posts, whence the need for army backup on occasion. |
К настоящему времени новая структура не успела заполнить все вакантные должности сотрудников полиции, поэтому периодически ей требуется поддержка со стороны армии. |
(b) Six missions did not yet have a fraud prevention officer; |
Ь) в шести миссиях до сих пор нет должности сотрудника по вопросам борьбы с мошенничеством; |
Moreover, it would provide for the position of a registration officer within the Ministry with the power to grant or revoke publishing licences. |
Кроме того, он предполагает создание в Министерстве должности сотрудника по вопросам регистрации, который будет иметь полномочия на выдачу и отзыв лицензий на издательскую деятельность. |
A single structure under a new chief budget and finance officer function will serve to strengthen critical capacities, realize efficiencies and leverage the opportunities provided by IPSAS and Umoja. |
Наличие единой структуры, действующей под руководством главного сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (прежде такой должности не было), будет способствовать укреплению важнейших составляющих потенциала, повышению эффективности и использованию возможностей, открывающихся благодаря МСУГС и «Умодже». |
In advertising the post, it was important to consider the implications of the Board's recommendations, given that they concerned the strategic priorities of a senior officer. |
В распространяемой информации об этой должности важно учитывать последствия рекомендаций Комиссии, поскольку они касаются стратегических приоритетов деятельности одного из старших сотрудников. |
The Executive Body has not taken steps to create a Convention-specific press officer and Parties have not offered help in kind to address the issue. |
Исполнительный орган не предпринял шагов для учреждения должности сотрудника пресс-службы по вопросам, связанным с Конвенцией, и Стороны не предложили помощи в натуральной форме для решения этой проблемы. |
He suggested that Governments must consider establishing the position of "chief risk officer" at a high level to measure and manage risk across government. |
Он высказал мысль о том, что правительства должны рассмотреть вопрос о создании на высоком уровне должности «главного сотрудника по рискам» для оценки рисков и управления ими во всех правительственных органах. |
If the nominee is an officer of the Plenary or a PG, the nominee shall resign from that position upon election. |
Если кандидат является должностным лицом Пленарной сессии или какой-то ПГ, то после своего избрания он уходит в отставку с этой должности. |
Any police officer charged with an offence was automatically suspended until after the court had heard and made a ruling on the case. |
Любой сотрудник полиции, обвиненный в правонарушении, автоматически отстраняется от должности до окончания слушаний и вынесения решения по его делу в суде. |
Two new posts are therefore requested, one planning officer at the P-4 level, and one additional General Service post. |
Поэтому испрашиваются две новые должности: сотрудника по планированию уровня С-4 и сотрудника категории общего обслуживания. |
II. Conversion to a regular budget post of a P-3 threat-monitoring officer post, subprogramme 4 (ibid.). |
Перевод на финансирование из регулярного бюджета одной должности класса С-З для сотрудника по контролю за угрозой, подпрограмма 4 (там же). |
His assignments included serving as operations officer and chief test pilot at the Coast Guard Aircraft Program Office in Grand Prairie, Texas. |
Его послужной список включают должности: Начальник оперативного отдела и главный летчик-испытатель самолётов Береговой охраны в городе Грэнд-Прэйри, штат Техас. |
The chief officer was styled President or Master until 1725, when Grand Master was adopted. |
Главным офицером был президент или мастер, до 1725 года, а после, в протоколах встречается именование должности как великий мастер. |
In 1994 or '95, I had received a telephone call when I was working in my capacity as a corrections officer in the Manitowoc County jail. |
В 1994 или 1995 году мне поступил телефонный звонок когда я работал в должности надзирателя в тюрьме округа Мэнитуок. |
If the senior officer confirms the instruction in writing, then the officer is obliged to carry it out, provided that doing so will not entail the commission of a criminally punishable act. |
В случае, если вышестоящий по должности руководитель письменно подтверждает данное распоряжение, сотрудник обязан его исполнить, если выполнение его не влечет действий, которые относятся к уголовно наказуемым деяниям. |
In the case of the Belgrade Liaison Office, the post of sector administrative officer changed hands 11 times in 26 months, with the exception of the current officer who has been in charge since March 1995. |
В Отделении связи в Белграде на должности административного сотрудника сектора за 26 месяцев сменилось 11 человек, причем исключение составляет лишь нынешний сотрудник, который работает с марта 1995 года. |
A new P-3 political affairs officer post is therefore requested to augment the previously authorized P-5 and P4 political affairs officer posts. |
В этой связи представляется просьба о создании в дополнение к ранее утвержденным должностям сотрудника по политическим вопросам классов С5 и С4 новой должности сотрудника по политическим вопросам класса С3. |