Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Officer - Должности"

Примеры: Officer - Должности
The new Act also made it easier for Indians to be admitted into the civil services and the army officer corps. Такие меры облегчили индийцам возможность участвовать в госслужбе, и получать офицерские должности в армии.
In the office of the Director of Change Management, the post of administrative officer at the P-4 level is rejustified. В канцелярии директора, обеспечивающего руководство процессом преобразований, повторно обоснована необходимость учреждения должности сотрудника по административным вопросам класса С4.
In the UK, a medical examiner is always a medically trained professional, whereas a coroner is a judicial officer. В Великобритании судебный медик является профессиональным медицинским работником, в то время как коронер относится к должности судебного чиновника.
The pilot of the plane, a reservist officer who had been assigned to a non-combat unit, has been relieved of his duties and remains in custody. Пилот самолета, являющийся офицером резерва, который проходит службу в небоевом подразделении, освобожден от занимаемой должности и содержится под стражей.
The desk officer post is proposed to accommodate the movement requirements of one new infantry battalion and three new formed police units, as well as up to nine additional rotations during the year. Создание должности сотрудника, отвечающего за работу Центра, предлагается для удовлетворения потребностей в перевозках в связи с развертыванием одного нового пехотного батальона и трех новых регулярных полицейских подразделений, а также в связи с проведением в течение года до девяти дополнительных ротаций.
The position of Director, Economic Development and Environment, was filled by a contract officer in January 2005 and is now being advertised for permanent appointment. На должности Директора по вопросам экономического развития и охраны окружающей среды с января 2005 года работает сотрудник, нанятый по временному контракту, и в настоящее время должность объявлена для замещения на основе постоянного контракта.
In 1999, Spicer joined the United States Navy Reserve as a public affairs officer; he currently holds the rank of commander. В 1999 году Спайсер вышел в резерв ВМС США в должности офицера по связям с общественностью, в настоящее время имеет звание коммандера (капитана второго ранга).
In addition, a comprehensive training programme including acquaintance with military planning and operations has been designed for staff considered for the position of chief administrative officer at peace-keeping missions. Кроме того, всеобъемлющая программа профессиональной подготовки, предусматривающая ознакомление участников с методами планирования и проведения военных операций, была разработана для сотрудников, рассматриваемых для назначения на должности главных административных сотрудников миссий по поддержанию мира.
They have promoted, supported and continued to pay an indicted war criminal, and to maintain him as a senior officer in their army. Они повысили в должности и поддержали военного преступника, которому было вынесено обвинительное заключение, продолжают выплачивать ему денежное содержание, и он по-прежнему является старшим офицером в их армии.
Even though most of those proceedings are pending, in January the first non-certified police officer dismissed under ITPF was reinstated following an order from a domestic court. Даже если большинство из этих заявлений все еще рассматриваются, в январе первый из не прошедших сертификацию СМПС сотрудник полиции, освобожденный от должности, был восстановлен после решения одного национального суда.
A condition for receiving the soft loans of development banks was the employment of non-familial professionals in responsible positions, such as chief financial officer and quality control engineer. В качестве одного из условий предоставления льготных кредитов банки развития требовали, чтобы на ответственные должности предприятий, такие, как финансовый директор и инженер по контролю качества, привлекались специалисты, не связанные семейными узами с владельцами предприятий.
The chief officer may suspend a member of his force where a complaint indicates a disciplinary offence, whether or not the matter has been investigated. Старший сотрудник может временно отстранить от должности сотрудника своего подразделения, если в жалобе указывается на дисциплинарное правонарушение, независимо от того, рассматривался ли данный вопрос или нет.
Finally, if a police officer were accused of torture he would be suspended from duty during the enquiry and dismissed if his guilt were established. В заключение он говорит, что сотрудник полиции, обвиняемый в применении пыток, на время расследования отстраняется от службы, а в случае подтверждения вины освобождается от должности.
I worked in the counter-proliferation division of the CIA, still as a covert officer whose affiliation with the CIA was classified. Я работала под прикрытием, и информация о моей должности была засекречена.
Ms. Haspel is the first female career CIA officer to be named Deputy Director. Хаспел была первой женщиной-офицером ЦРУ, которая продвинулась по службе до должности заместителя директора.
One woman officer is holding a managerial position with the Army of Serbia, two women are sergeants and nine women are civil servants. Одна женщина-офицер служит в сербской армии на руководящей должности, две женщины являются сержантами, а девять - гражданскими служащими.
All these pieces of work must reach the standard required by assessors for the officer to be accredited as working at the required level. Все эти элементы деятельности должны быть выполнены, с тем чтобы эксперты по оценке положительно аттестовали работу служащего на соответствующей должности.
This amount includes salaries and common staff costs of the social affairs officer at the P-3 level; an information/communications officer at the P-2 level and a computer/electronic data processing systems officer at the P-2 level; and a post of information/programme assistant and a secretary. Эта сумма включает выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу для сотрудника по социальным вопросам класса С-З; сотрудника по вопросам информации/коммуникации класса С-2 и сотрудника по компьютерным системам/системам электронной обработки данных класса С2; и должности младшего сотрудника по вопросам информации/программ и секретаря категории общего обслуживания.
Every time an officer is nominated for high office in the armed forces, incidents relating to human rights violations that have occurred in recent years are deliberately brought up. Всякий раз при обсуждении кандидатур для назначения на высшие военные должности намеренно муссировался вопрос о нарушениях прав человека в прошлом.
Suspension may also be ordered on the grounds that a judicial officer or employee is the subject of a detention order or a decision that he has a case to answer. Кроме того, судебные работники временно отстраняются от должности в случае их предварительного задержания или привлечения к судебной ответственности.
There are 19% of women in the position of government functionary, and 51% of women in positions of senior administrative officer. Доля женщин, занимающих посты должностных лиц в правительстве, составляет 19%, а 51% женщин занимают старшие руководящие должности.
De facto independence is a composite combining the executive's average term length , competition officer incomes and competition decisions reversed by executive decisions, as well as other variables. Фактическая независимость также рассчитывается как сложный индекс на основе информации о средней продолжительности нахождения в должности и доходах руководителей органов по вопросам конкуренции, решениях в связанных с конкуренцией делах, которые были отменены на основании постановлений исполнительных органов власти, а также других переменных .
For that purpose, two additional security officer positions are required on a permanent basis: one at a delivery and vehicle access gate and one at the main gate to check visitors entering the premises. Кроме того, потребуются четыре должности временных сотрудников службы охраны для дежурства в местах осуществления в последующие шесть лет проекта по удалению асбеста.
After his time as Attorney General, he became the port officer for the District of the Potomac and among the most prominent trial lawyers in Northern Virginia and the District of Columbia. После окончания полномочий в должности Генерального прокурора, он стал офицером порта для района Потомака и известным юристом в Северной Вирджинии и округе Колумбия.
From Patuxent River, he was assigned to Attack Squadron 75 (VA-75), where he served as maintenance and operations officer while completing two Mediterranean cruises aboard the aircraft carrier USS Saratoga. С авиабазы Патаксент был переведён в 75-ю штурмовую эскадрилью, служил в должности оперативного офицера, совершил два похода по Средиземному морю на борту авианосца «Саратога».