Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Officer - Должности"

Примеры: Officer - Должности
Efforts are now under way to identify the project officer so that preparations for expert meetings, and coordination of inputs from relevant entities of the United Nations system and other stakeholders can begin in the last quarter of 2004. В настоящее время принимаются меры для заполнения должности сотрудника по проектам, с тем чтобы в последнем квартале 2004 года можно было начать подготовку к проведению совещаний экспертов и координацию представления соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами информационных материалов.
In total, 94 Professional field security coordination officer and 194 Local level posts will be deployed to the United Nations multiple duty stations located in those high security risk countries. Всего в указанных странах с высокой степенью риска, где существует по несколько мест службы Организации Объединенных Наций, будет создано 194 должности сотрудников категории специалистов, занимающихся координацией вопросов безопасности на местах, и 194 должности местного разряда.
A best practices coordination officer has now been recruited by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and focal points will be established in other missions. В настоящее время в Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) набран сотрудник по координации вопросов передовой практики, а в других миссиях будут учреждены должности координаторов.
Requirements for staff resources of the secretariat are envisaged to be at least two additional Professional staff at headquarters and a junior professional officer provided by Governments to each regional office. Потребности секретариата в людских ресурсах предусматриваются по меньшей мере на уровне двух дополнительных сотрудников категории специалистов в штаб-квартире и одной должности профессионального сотрудника для каждого регионального бюро при поддержке правительств.
In Case No. 46/1998, the Supreme Court found that considerations of equality had not been observed in the engagement of a regional veterinary officer. Принимая решение по делу Nº 46/1998, Верховный суд сделал вывод о том, что соображения равноправия не были учтены при заполнении вакантной должности районного ветеринара.
The immediate Office of the Director currently has two Aviation Safety Officers (1 P-3 post and 1 military officer). В настоящее время в личной Канцелярии Директора имеется две должности сотрудников по вопросам безопасности полетов (1 должность класса С3 и 1 должность офицера).
With regard to the P-5 post, the Committee notes that the Joint Mission Analysis Centre had previously functioned within the security sector component headed by a military staff officer. Что касается должности С - 5, то Комитет отмечает, что Объединенный аналитический центр Миссии ранее функционировал в составе компонента «Сектор безопасности», возглавляемого штабным офицером.
The Advisory Committee notes that the functions of the proposed post at the P4 level are currently being performed by a seconded United Nations police officer and therefore recommends approval of the Secretary-General's proposal. Консультативный комитет отмечает, что функции, предусмотренные для предлагаемой должности уровня С4, в настоящее время выполняются прикомандированным сотрудником полиции Организации Объединенных Наций, и поэтому рекомендует одобрить предложение Генерального секретаря.
Twenty-nine officers could validate purchase orders for unlimited amounts, and one G-7 grade officer was authorized by the application's configuration to validate amounts of up to $70,000. В результате 29 сотрудников могли утверждать заказ-наряды на неограниченные суммы, а один сотрудник на должности уровня О-7 благодаря конфигурации системы располагал полномочиями на утверждение заказов на сумму до 70000 долл. США.
A similar arrangement was made for the Department of Field Support support officer at the P-4 level on the Europe and Latin America Division integrated operational team in November 2009. Аналогичным образом, в ноябре 2009 года сотрудник по поддержке на должности С4 был командирован из Департамента полевой поддержки в объединенную оперативную группу в составе Отдела Европы и Латинской Америки.
In addition, it was decided that the officer would not be allowed to serve in positions of a similar nature and responsibility in the future. Помимо этого, было принято решение о том, что указанный офицер не может в будущем занимать должности аналогичного характера и с аналогичной ответственностью.
The reduction of EUR 188,000 for one post would remove the planned officer for biodiversity and gender issues; Сокращение расходов в размере 188000 евро на одну должность приведет к сокращению запланированной должности сотрудника, занимающегося вопросами биоразнообразия и гендерными проблемами;
At the regional level, senior leadership improvements were seen in Asia, where each regional office will have a dedicated evaluation officer (at the P-5 level), compared to the shared post at present. На региональном уровне отмечалось улучшение положения дел в старшем руководящем звене в Азии, где в состав каждого регионального отделения будет входить специальный сотрудник по оценке (класса С5), тогда как в настоящее время эти функции выполняются сотрудником на должности, предполагающей выполнение и других функций.
However, the Army not only failed to comply with a September 2009 district court order to suspend from duty one of the accused, it also deployed the officer concerned to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. Однако армия не только не выполнила постановление окружного суда от сентября 2009 года о временном отстранении от должности одного из обвиняемых; указанный офицер к тому же был направлен в Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде.
Besides fines, administrative sanctions may also comprise the prohibition from serving as an officer of a public cooperation or the blacklisting of companies involved in bid rigging for future tenders. Помимо штрафов, административные санкции могут включать также запрет на занятие должности сотрудника по вопросам общественного сотрудничества или внесение в черный список компаний, участвующих в сговорах в интересах будущих торгов.
However, the human resources department of the Ministry of the Interior had received instructions to give priority to Roma candidates for police officer positions in cases where candidates had equal qualifications. При этом Департамент людских ресурсов Министерства внутренних дел получил указания, в соответствии с которыми при равной квалификации приоритет должен отдаваться кандидатам от цыган на должности сотрудников полиции.
Article 89, for its part, states that Where a law enforcement officer is permanently suspended from his duties, he shall be dismissed from his post. Со своей стороны, статья 89 указывает: Если сотрудник правоохранительных органов постоянно отстраняется от его обязанностей, он увольняется со своей должности.
However, they sought clarification regarding the prioritization of the enhancements detailed in the report, specifically in relation to increased administrative support and the conversion of existing military officer positions to civilian positions. Тем не менее они просят разъяснить порядок очередности мер по повышению эффективности, подробно изложенных в докладе, особенно в отношении расширения административной поддержки и преобразования существующих должностей военных сотрудников в гражданские должности.
Paragraph 3(A) of the post description for projects officer makes reference to their duties for all projects in the field. Пункт З(А) описания должности «сотрудников, отвечающих за проекты» содержит ссылку на их обязанности в отношении всех проектов на местах.
UNFPA proposes to convert, through a phased approach, the operations manager posts from national posts (national officer C) to international posts (P3). ЮНФПА предлагает поэтапно преобразовать должности руководителей операций из национальных (национальный сотрудник категории «Си») в международные (С3).
The only limitations on the rights of non-citizens were exclusion from serving in the armed forces or as a law enforcement officer, and from standing for elective office. Единственными исключениями из этих прав, действующими в отношении неграждан, являются недопущение к службе в составе вооруженных сил или правоохранительных органов, а также невозможность баллотироваться на выборные должности.
Furthermore, the Office was in the process of recruiting a logistics officer in order to ensure a better interface between the areas of finance, procurement and logistics. Кроме того, Отделение предпринимает шаги к заполнению должности сотрудника по материально-техническому обеспечению в целях обеспечения более эффективного взаимодействия между подразделениями, действующими в областях финансов, закупок и материально-технического снабжения.
The Department commented that it has developed a structured and systematic human resources management training programme, including PACT, aiming at recruiting, developing, and retaining a cadre of qualified external candidates for human resources officer positions in the field. Департамент в своих комментариях отметил, что он разработал структурированную и систематизированную программу подготовки по вопросам управления людскими ресурсами, включая ПАКТ, призванную обеспечить набор, повышение квалификации и удержание штата квалифицированных внешних кандидатов на должности сотрудников по людским ресурсам на местах.
Basic training for the last batch of 500 recruits and training for 29 officer candidates commenced in June. В июне началась базовая подготовка последней партии новобранцев из 500 человек и подготовка 29 кандидатов на офицерские должности.
Furthermore, the Ombudsman, as provided in Section 24 of the same law, has the power to preventively suspend any officer or employee under his authority pending an investigation. Кроме того, как предусмотрено в статье 24 того же Закона, Омбудсмен имеет полномочия в превентивном порядке временно отстранять от должности любое должностное лицо или подчиненного ему служащего на период проведения расследования.