Move the Information Security Officer position to a staff function. |
Перевод должности сотрудника по обеспечению информационной безопасности в административное подразделение |
The selection has been completed for the Risk Officer and recruitment of the Chief of Risk and Compliance Section is in process. |
Завершен отбор кандидатов на замещение должности сотрудника по вопросам управления рисками, идет процесс найма начальника Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения требований. |
Currently, the Pension Entitlements area is made up of three units, while it has only two established Benefits Officer posts. |
В настоящее время секция пенсионных прав состоит из трех групп, в штате которых имеется только две должности сотрудника по пособиям и льготам. |
In the Board's view, this area needs greater attention on the part of senior management as well as Chief Risk Officer continuity. |
По мнению Комиссии, руководителям старшего звена необходимо уделять больше внимания этим вопросам, а также следует обеспечить преемственность кадров на должности главного сотрудника по управлению рисками. |
Of the 172 Language Assistant posts proposed, 17 would be located in Juba and be managed by the Senior Administrative Officer. |
Планируется, что из 172 помощников по лингвистической поддержке, должности которых предлагается создать, 17 будут размещаться в Джубе и действовать под руководством старшего сотрудника по административным вопросам. |
Retention of the P-5 Senior Gender Affairs Officer post which has been vacant for over two years is essential for the implementation of the mandate. |
Сохранение должности старшего сотрудника по гендерным вопросам класса С5, которая остается вакантной на протяжении более двух лет, имеет чрезвычайно важное значение для осуществления мандата. |
Three issues have been developed to date on the topics of ICTD institution building, cybersecurity, and the development of the Government Chief Information Officer programme development. |
На данный момент было подготовлено три издания, посвященные наращиванию институционального потенциала в сфере применения ИКТ в целях развития, кибербезопасности и разработке механизма реализации программы по созданию в государственных органах должности ответственного за ИКТ. |
The Officer at the P-3 level is requested to develop and revise the Air Operations Manual and United Nations Headquarters standard operating procedures and to conduct training courses. |
Сотрудник по вопросам воздушного транспорта на предлагаемой должности С-З будет заниматься составлением и пересмотром Руководства по авиаперевозкам и стандартных оперативных процедур для штабов миротворческих сил, а также проводить учебные курсы. |
The Committee also recommends acceptance of the continuation of the Child Protection Adviser and the two Coordination Officer positions for the Peacekeeping Best Practices Section. |
Комитет также рекомендует одобрить предложение о дальнейшем финансировании должности советника по вопросам защиты детей и двух должностей сотрудников по координации в Секции по передовому опыту поддержания мира. |
In addition, MINUSTAH, MONUC and ONUB now have Personnel Conduct Officer positions to support mission efforts to address misconduct. |
Кроме того, МООНСГ, МООНДРК и ОНЮБ в настоящее время имеют в своем штатном расписании должности сотрудников по вопросам поведения персонала для поддержки усилий миссий в борьбе с нарушениями правил поведения. |
The Secretary-General may consider requesting further conversions of local-level posts to the National Information Officer category as appropriate in the context of his programme budget proposals for the biennium 1996-1997 and future biennia. |
Генеральный секретарь, возможно, рассмотрит вопрос о том, чтобы просить осуществить дальнейшие преобразования должностей местного уровня в должности категории национальных сотрудников по информации в контексте его предложений в отношении бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и на последующие двухгодичные периоды. |
Nineteen posts are proposed for 2001, reflecting the addition of three Programme Officer posts (P-4) and one secretarial (GS) post. |
На 2001 год предусмотрено 19 должностей, в число которых входит три дополнительные должности сотрудника по программам (С-4) и одна должность секретаря (ОО). |
The Chief Electoral Officer in two of the Organization's largest missions) are female. |
Женщины занимают должности главных сотрудников по проведению выборов в двух крупнейших миссиях Организации - МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций в Непале. |
This together with the additional gender-related activities requires two additional Gender Affairs Officer posts to enable the Unit to achieve its mandates. |
В свете вышесказанного, а также с учетом дополнительных направлений деятельности по гендерным вопросам необходимо создать две дополнительные должности сотрудников по гендерным вопросам, с тем чтобы обеспечить возможность для выполнения Группой поставленных перед ней задач. |
The Advisory Committee notes that the two positions of Constitutional Affairs Officer are no longer required for the purpose for which they were established and have been assigned new functions. |
Консультативный комитет отмечает, что две должности сотрудников по конституционным вопросам более не требуются для выполнения той цели, с учетом которой они были созданы, и сотрудникам на этих должностях поручено выполнять новые функции. |
Four posts are requested for a Political Affairs Officer and an Administrative Assistant in each of the two Centres under subprogramme 5, Regional disarmament. |
В рамках подпрограммы 5 «Региональное разоружение» испрашиваются четыре должности для одного сотрудника по вопросам политики и одного помощника по административным вопросам в каждом из этих двух центров. |
The post will also support the Chief Technical Adviser and Chief Operations Officer in providing information and advice on political-party strategies and interactions with the Independent High Electoral Commission. |
Сотрудник на этой должности будет также оказывать поддержку главному техническому советнику и главному сотруднику по операциям в предоставлении информации и консультативной помощи по стратегиям политических партий и взаимоотношениям с Независимой высшей избирательной комиссией. |
As regards staffing, one additional local-level post was provided in each location, that of a National Information Officer and of a Library Assistant, respectively. |
Что касается кадровой ситуации, то в каждом месте расположения центра было создано по одной дополнительной должности местного уровня: национального сотрудника по вопросам информации и помощника библиотекаря, соответственно. |
As the database has become much more sophisticated and complex, a P-3 Information Technology Officer is vital for the proper maintenance and support of the system. |
Поскольку база данных становится гораздо более разветвленной и сложной, введение должности С-З для сотрудника по информационным технологиям имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения надлежащей эксплуатации и поддержки этой системы. |
In 2005, a Chief Risk Officer post was requested based on the Deloitte and Touche recommendation and the post was approved. |
В 2005 году было испрошено учреждение должности ведущего сотрудника по оценке рисков исходя из рекомендации фирмы "Делойт и Туш", и данная должность была утверждена. |
Three Disciplinary Officer posts are therefore proposed to provide technical advice on establishing mechanisms to prevent, identify and respond to personnel misconduct in peacekeeping operations, including related training activities. |
В связи с этим предлагается создать три должности сотрудников по дисциплинарным вопросам для оказания технических консультативных услуг по созданию механизмов в целях предупреждения и выявления нарушений со стороны персонала в рамках операций по поддержанию мира и реагирования на них, включая связанную с этим деятельность в области профессиональной подготовки. |
Chief Medical Officer, reclassified from P-4 to P-5 |
Реклассификация должности главного медицинского сотрудника класса С-4 в должность класса С-5 |
The Committee was informed that UNODC was not able to identify existing posts to carry out the functions of the proposed P-4 Research Management Officer post. |
Комитет был проинформирован о том, что ЮНОДК не смогло выявить существующие должности, за счет которых можно было бы обеспечить выполнение функций, связанных с предлагаемой должностью сотрудника по руководству исследованиями класса С-4. |
The 2012 staffing complement of the Executive Directorate includes a request for a new P-3 position of Human Rights Officer besides the continuation of 40 positions. |
В штатном расписании Исполнительного директората на 2012 год отражена, в частности, просьба о создании новой должности сотрудника по правам человека класса С-3, помимо сохранения 40 должностей. |
The Security Officer will coordinate security arrangements for casualty and medical evacuation flights provided by UNSOA to support AMISOM operations. |
Сотрудник на этой должности будет координировать меры по обеспечению безопасности в случае организации ЮНСОА рейсов для эвакуации больных и раненых и медицинской эвакуации в поддержку деятельности АМИСОМ. |