It is proposed to redeploy two posts of Corrections Officer (P-4) from the Rule of Law Office to the newly proposed Corrections Unit. |
Предлагается перевести две должности сотрудников по исправительным учреждениям (С4) из Управления по вопросам обеспечения законности в недавно предложенную группу по исправительным учреждениям. |
Given the growth in the workload related to the provision of support for disarmament, demobilization and reintegration programmes and the importance of the functions proposed, the Advisory Committee recommends acceptance of the post proposed for a Programme Officer (P-3). |
С учетом увеличения объема работы, связанного с обеспечением поддержки для программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, и важности предлагаемых функций Консультативный комитет рекомендует одобрить учреждение должности сотрудника по программам класса С-З. |
(a) Two Information Systems Officer (P-3) positions are proposed to be continued to address issues related to servers, storage and backup support; |
а) предлагается сохранить две должности сотрудников по информационным системам (С-З) для решения вопросов, относящихся к серверам, хранению и резервированию информации; |
The decrease of $274,600 compared with the previous biennium relates to the proposed redeployment of a post of Economic Affairs Officer (P-3) in the Water Resources Section to subprogramme 7 as a result of redistribution of responsibilities among the existing staff of the Section. |
Сокращение расходов в размере 274600 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется предлагаемым переводом должности сотрудника по экономическим вопросам (С-3) из Секции водных ресурсов в подпрограмму 7 в результате перераспределения обязанностей между имеющимися сотрудниками Секции. |
The decrease of $37,300 compared with the previous biennium relates to the proposed downward classification of a post of Social Affairs Officer from the P-4 level to the P-3 level in the Office of the Chief as a result of rationalizing and streamlining of the post structure. |
Сокращение ассигнований на 37300 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлено предлагаемой реклассификацией в сторону понижения класса должности сотрудника по социальным вопросам (с С4 до С3) в Канцелярии начальника в результате рационализации и упорядочения кадровой структуры. |
The increase is also due to the contract for mine risk education for the local population as well as the establishment of the position of Information Management System for Mine Action Officer to input data in the System's database. |
Он также вызван заключением контракта по разъяснению минной опасности среди местного населения, а также созданием должности сотрудника по Системе информационного обеспечения деятельности в области разминирования для ввода информации в базу данных Системы. |
Reclassification of Protocol Assistant post to Protocol Officer post |
Реклассификация должности помощника по протоколу в должность сотрудника по протоколу |
Reclassification of 2 Transport Assistant posts to Transport Officer posts |
Реклассификация 2 должностей помощников по транспорту в должности сотрудников по транспорту |
In the Corrections Unit, the establishment of two posts of Corrections Officers (National Officer), one based in Kinshasa and the other in Goma, is proposed. |
В Группе по исправительным учреждениям предлагается учредить 2 должности сотрудников по исправительным учреждениям (национальные сотрудники-специалисты): одну в Киншасе и одну в Гоме. |
In line with UNMIT strategy to develop capacity of national actors, the Security Sector Support Unit will abolish one P-5 post and one P-4 post while establishing four National Officer posts. |
В соответствии со стратегией ИМООНТ по развитию потенциала национальных субъектов, Группа поддержки сектора безопасности упразднит одну должность С5 и одну С4 и учредит четыре дополнительные должности национальных сотрудников-специалистов. |
The increase is offset with the abolishment of 1 National Officer post and 11 national General Service posts as the Mission transitions to the liquidation phase, no longer requiring these posts after a review of the staffing structure. |
Увеличение компенсируется упразднением 1 должности национального сотрудника-специалиста и 11 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания в связи с тем, что, поскольку Миссия вступает в стадию ликвидации, после пересмотра штатного расписания было признано нецелесообразным дальнейшее сохранение этих должностей. |
In the 2011/12 budget proposal, one P-4 post and one P-5 post are proposed for abolishment while four National Officer posts are proposed for establishment. |
В предлагаемом бюджете на 2011/12 год предлагается упразднить одну должность С-4 и одну должность С-5 и учредить четыре должности национальных сотрудников-специалистов. |
The responsibilities and the peacekeeping focus of the proposed Organizational Resilience Officer are not redundant with, but rather complementary to, efforts of the Business Continuity Management Unit. |
Функции предлагаемой должности сотрудника по вопросам обеспечения устойчивости организационного функционирования и их миротворческая направленность не являются дублирующими, а лишь дополняют возможности Группы обеспечения непрерывности функционирования систем. |
The importance and complexity of the Somalia portfolio has demonstrated the critical need for a Political Affairs Officer at the P-4 level to support the leadership role and coordination vital to the performance of DPKO tasks under the relevant Security Council mandates. |
Важное значение и сложный характер деятельности в Сомали продемонстрировали крайнюю необходимость в должности главного сотрудника класса С4, занимающегося вопросами руководства и координации деятельности, которые имеют жизненно важное значение для выполнения ДОПМ задач в рамках соответствующих мандатов Совета Безопасности. |
The temporary position of the Electoral Affairs Officer at the P-4 level that was established based in New York in 2010/11 to support the November 2010 presidential and legislative elections is proposed to be abolished, taking into account that this position at Headquarters is no longer necessary. |
Предлагается упразднить в Нью-Йорке временную должность сотрудника по вопросам проведения выборов класса С-4, созданную в 2010/11 году в целях поддержки проведения в ноябре 2010 года президентских и парламентских выборов, принимая во внимание тот факт, что необходимость в этой должности в Центральных учреждениях отпала. |
UNSOA is proposing the redeployment of a P-4 Logistics Officer from the Support Coordination Unit of UNPOS to the Operations Unit within the Operations and Plans section. |
ЮНСОА предлагает перевести сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения на должности класса С4 из Группы по координации поддержки ЮНОПС в Оперативную группу, входящую в состав Оперативно-плановой секции. |
The Advisory Committee did not recommend the establishment of the P-4 post for a Protocol Officer and the Local level post for a Legal Assistant. |
Консультативный комитет не рекомендует создание должности класса С4 сотрудника по протокольным вопросам и сотрудника местного разряда - помощника по правовым вопросам. |
As a result of a review and streamlining of functions within the Security Section, it is proposed to abolish one post of Security Officer (Field Service) and two Administrative Assistant posts (national General Service). |
По итогам обзора функций, выполняемых Секцией безопасности, и их рационализации предлагается упразднить одну должность сотрудника службы охраны (категория полевой службы) и две должности помощника по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
Abolition of 1 Civil Affairs post and the redeployment of 4 Civil Affairs Officer posts to the Political Planning and Policy Unit |
Упразднение должности сотрудника по гражданским вопросам и перевод 4 должностей сотрудников по гражданским вопросам в Группу по политическому планированию и политике |
(b) One National Officer post, Office of the Chief Administrative Services, component 5, support (see A/61/309, below heading "Administrative Services"). |
Ь) одной должности национального сотрудника в Канцелярии начальника Административных служб, компонент 5 «Поддержка» (см. А/61/309, в разделе «Административные службы»). |
As indicated in paragraph 9 above, several positions, including those of the Chief Administrative Officer and the heads of the Personnel Section, Procurement Section and the Communications and Information Technology Section are funded on a cost-sharing arrangement basis in view of the ongoing ONUB liquidation. |
Как указывается в пункте 9 выше, ряд должностей, включая должность главного административного сотрудника и должности руководителей Кадровой секции, Секции закупок и Секции связи и информационных технологий, в связи с проходящим сейчас процессом ликвидации ОНЮБ финансируются на основе совместного несения расходов. |
Finally, as the new office of the Chief Information Technology Officer takes shape, I will ensure that the Department of Field Support discharges its responsibilities in the area of field information management and systems consistently within the overall system-wide policy direction set by that office. |
Наконец, в ходе учреждения новой должности Главного сотрудника по информационным технологиям я обеспечу, чтобы Департамент полевой поддержки выполнял свои функции в области управления полевой информацией и соответствующих систем в соответствии с общесистемной политикой, определяемой этим сотрудником. |
MONUC has defined an aggressive recruitment strategy for posts at the National Officer level, which experience a particularly high vacancy rate, that includes circulating the vacancy announcements in local newspapers as well as targeting universities in the search for suitable candidates. |
МООНДРК сформулировала решительную стратегию набора кадров на должности национальных сотрудников-специалистов, по которым отмечается особенно высокая доля вакантных должностей; указанная стратегия включает распространение объявлений о вакантных должностях в местных газетах, а также проведение целенаправленных кампаний в университетах в поиске подходящих кандидатов. |
The Office of Human Resources Management in New York has also authorized national General Service staff in MONUC to apply for posts at the National Officer level provided they meet the requirements for the posts. |
Управление людских ресурсов в Нью-Йорке разрешило также национальным сотрудникам категории общего обслуживания в МООНДРК подавать заявления на должности национальных сотрудников-специалистов, если они отвечают требованиям, предъявляемым к сотрудникам на этих должностях. |
(b) Redeployment of the existing P-4 post in the Office to accommodate one additional P-4 Policy and Research Officer post; |
Ь) перевести имеющуюся в Канцелярии должность класса С4 для обеспечения одной дополнительной должности сотрудника по вопросам политики и научным исследованиям (С4); |