Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Officer - Должности"

Примеры: Officer - Должности
(c) Two new posts (1 P-4 Human Resources Policy Officer and 1 General Service (Other level)) are requested for the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ibid., paras. 148-150). с) две новые должности (1 должность С-4 для сотрудника по кадровой политике и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды)) испрашиваются для Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) (там же, пункты 148 - 150).
International staff: Abolition of 15 positions (1 P-5, 1 P-3, 4 P-2 and 9 Field Service) Downward reclassification of 1 P-2 position to National Professional Officer Creation of 3 positions (1 P-3 and 2 P-2) Международный персонал: упразднение 15 должностей (1 должность С5, 1 должность С3, 4 должности С2 и 9 должностей категории полевой службы); реклассификация 1 должности в сторону понижения с уровня С2 до категории национальных сотрудников-специалистов; создание 3 должностей (1 С3 и 2 С2)
(b) One P-3 Human Resources Officer position and one national General Service Human Resources Clerk position in the Human Resources Section are proposed for conversion to posts owing to the continuous nature of the services provided (A/65/760, para. 54); Ь) одну должность сотрудника по вопросам людских ресурсов класса С-З и одну должность младшего национального сотрудника по вопросам людских ресурсов в Секции людских ресурсов предлагается преобразовать в штатные должности в связи с постоянным характером выполняемых на них функций (А/65/760, пункт 54);
One P-4 Policy Analysis and Monitoring Officer to coordinate the capacity development programme, which involves policy development, training and monitoring of the functioning of the local committees on contracts and local property survey boards (A/65/761, paras. 392 and 393) одной должности сотрудника по вопросам анализа политики и контроля (С4) для координации программы наращивания потенциала, которая включает разработку политики, организацию учебной подготовки и осуществление контроля за деятельностью местных комитетов по контрактам и местных инвентаризационных советов (А/65/761, пункты 392 и 393);
(e) The abolition of the P-4 post of Programme Management Officer at the Regional Office for the Middle East and North Africa will have consequences for programme oversight and support for programme expansion; е) упразднение должности С-4 сотрудника по управлению программами в региональном отделении для Ближнего Востока и Северной Африки будет иметь последствия для надзора за осуществлением программ и для содействия расширению программ;
It is also proposed to establish 52 additional National Officer positions for deployment to existing provincial offices (28) and to the proposed additional provincial offices (24) to carry out duties in connection with: Предлагается также создать 52 дополнительные должности национальных сотрудников-специалистов для развертывания в существующих провинциальных отделениях (28), а также в предлагаемых дополнительных провинциальных отделениях (24) для выполнения обязанностей в связи с:
Urges Parties, signatories and all stakeholders in a position to do so to provide financial and in-kind support for the work of the Partnership Programme and to contribute to the post of Senior Programme Officer of the Partnership Programme; призывает Стороны, подписавших Конвенцию участников и всех заинтересованных субъектов, способных сделать это, предоставить финансовую поддержку и поддержку натурой работе Программы по развитию партнерства и выделить средства на финансирование должности старшего сотрудника по программе, предусмотренной Программой по развитию партнерства;
This also includes funds for a natioanl programme officer. К оперативным расходам относятся также и финансирование должности национального сотрудника по программе.
Please include relevant title(s), name(s), contact information of responsible officer(s) and time frames for implementation. Просьба указать соответствующие должности, фамилии, контактную информацию, ответственных лиц и сроки осуществления.
These activities will require one additional P-5 information officer and one General Service information assistant. Для проведения этих мероприятий потребуется один дополнительный сотрудник по вопросам информации на должности класса С-5 и один младший сотрудник по вопросам информации на должности категории общего обслуживания.
Furthermore, all three engineering officer positions were re-described and re-advertised in December 1993. Кроме того, должностные инструкции, касающиеся всех трех постов инженера, были изменены и вакансии на эти должности были повторно объявлены в декабре 1993 года.
Correctional services officer positions are open to men and women in all Québec correctional facilities. В провинции Квебек имеется только две женские колонии, в которых должности надзирателей предлагаются как мужчинам, так и женщинам.
In the Peacekeeping Best Practices Unit, the post of research officer at the P-3 level is rejustified. В Группе по передовой практике в рамках операций по поддержанию мира была повторно обоснована необходимость учреждения должности сотрудника по исследованиям класса С3.
At present, that function is discharged by a military staff officer on 12-month rotation, reporting to the Chief of Mission Support. В настоящее время эту функцию выполняет штабной офицер, заменяемый каждые 12 месяцев, который подотчетен начальнику Отдела поддержки Миссии. Консультативный комитет не счел этот довод достаточно убедительным и просил представить дополнительные доводы в обоснование учреждения этой должности.
He was surprised to learn that a former police officer had been appointed Ombudsman, which seemed incompatible with the requirement of neutrality inherent in that office. Г-н Мавромматис хотел бы получить объяснения по поводу того, в каком соотношении между собой находятся различные части этого механизма; в этой связи его удивляет факт назначения бывшего полицейского на должность Омбудсмена, что выглядит несовместимым с требованиями нейтральности, предъявляемыми в отношении этой должности.
Reiner remained in this position until 1995 when he was appointed head officer of the "Department of Internal Medicine" at the University Hospital Centre, Zagreb. Райнер оставался на этой должности до 1995 года, когда его назначили заведующим отделения внутренней медицины Загребского клинического больничного центра.
In most of the political parties, women hold the post of officer in charge of women's affairs or officer in charge of organization. В большинстве случаев женщины занимают в политических партиях должности сотрудников по делам женщин или по организационным вопросам.
Where a conflict does arise between the written declaration with the United Nations and an oath or affirmation made by a seconded officer to his or her national Government, and the seconded officer does not offer to submit his or her resignation, disciplinary proceedings would be initiated. В случае возникновения конфликта между письменным заявлением Организации Объединенных Наций и присягой или обещанием, принятыми прикомандированным сотрудником по отношению к правительству своей страны, когда прикомандированный сотрудник не просил освободить его от должности, может быть начато дисциплинарное разбирательство.
Previous posts: Police officer, Department of Police (1978-1982); Police officer, Arms, Explosives and Drugs Service (1982-1992); Chief Service, Anti-Drugs Service. Предыдущие должности: офицер полиции, департамент полиции (1978-1982 годы); офицер полиции, служба по борьбе с распространением оружия, взрывчатых веществ и наркотиков (1982-1992 годы); начальник службы, служба по борьбе с наркотиками.
Given the extensive role of UNMIK in this area, it is necessary that the single P-3 political affairs officer currently performing such functions be reinforced by the addition of one P-2 political affairs officer post. С учетом широких функций Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в этой области необходимо в дополнение к одной должности класса С-З сотрудника по политическим вопросам, который в настоящее время выполняет эти функции, создать одну должность сотрудника по политическим вопросам класса С-2.
Generally, Responsible officers will endeavour to employ a married woman officer at the same station as her husband but where this is not possible a separate posting must be accepted or the officer must resign her appointment. Как правило, ответственные руководители стараются определять замужнюю женщину на работу в тот же пункт, что и ее мужа, однако, если это невозможно, такая женщина должна принять условия раздельного проживания с мужем или же подать в отставку с занимаемой должности .
No woman police officer was hired for top-level positions. На высшие должности не было принято ни одной женщины-офицера полиции.
The Section is staffed by a Chief, a logistics supply officer, a building management officer, a central support services officer and a travel officer, and 2 General Service and 26 General Service posts. В штатном расписании Секции предусмотрены должности начальника, сотрудника по вопросам материально-технического снабжения, сотрудника по эксплуатации зданий, сотрудника по центральному вспомогательному обслуживанию и сотрудника по вопросам организации поездок и 2 сотрудников категории общего обслуживания и 26 сотрудников категории общего обслуживания.
The cumulative effect of these provisions is such as to make it unlikely for a police officer to hide behind an order given by a higher-ranking police officer or police official which might at least have an air of unlawfulness about it. Сочетание этих положений практически лишает сотрудника полиции возможности ссылаться на приказ полицейского начальника по званию или по должности, если этот приказ, по меньшей мере, представляется незаконным.
The two operational and two logistics capability development officer posts proposed will fill this capacity gap. Для заполнения этого пробела в потенциале предлагаются две должности офицеров по развитию оперативного потенциала и две должности офицеров по развитию потенциала материально-технического обеспечения.