Mr. Latriche (Observer for the European Union) said that fostering global partnerships had widespread benefits. |
Г-н Латриш (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что содействие укреплению глобального партнерства приносит масштабные выгоды. |
Ms. Miller (Observer for the World Bank) suggested replacing the term "corruption" with "lack of transparency". |
Г-жа Миллер (наблюдатель от Всемирного банка) предлагает заменить слово "коррупция" словами "отсутствие прозрачности". |
Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) noted that the Secretariat's version considerably broadened the scope of the recommendation. |
Г-н Уэйз (наблюдатель от Американской ассо-циации адвокатов) отмечает, что вариант Секре-тариата значительно расширяет сферу применения рекомендаций. |
Mr. Kohn (Observer for the Commercial Finance Association) said that, in his opinion, recommendation 107 was worth retaining. |
Г-н Кон (наблюдатель от Ассоциации ком-мерческого финансирования) говорит, что, по его мнению, рекомендацию 107 имеет смысл сохра-нить. |
Ms. Filip (Observer for the Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that violence against women was a true pandemic. |
Г-жа Филип (Постоянный наблюдатель от Межпарламентского союза) говорит, что насилие в отношении женщин стало настоящей пандемией. |
Mr. Agthe (Observer for the International Trademark Association) expressed strong support for the idea of an annex to the draft Guide. |
Г-н Агте (наблюдатель от Международной ассоциации по товарным знакам) выражает активную поддержку предложению о разработке приложения к проекту руководства. |
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) suggested that protecting the environment meant more than defending it. |
Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) отмечает, что охрана окружающей среды означает больше, чем ее защита. |
Mr. KHELIF (Observer for Algeria) expressed concern about the suggestion made by the representative of the United States. |
Г-н ХЕЛИФ (наблюдатель от Алжира) выражает озабоченность по поводу предположения, высказанного представителем Соединенных Штатов. |
Mr. Hermida Castillo (Observer for Nicaragua) said that his country strongly defended the right to self-determination and independence. |
Г-н Кастилльо (наблюдатель от Никарагуа) говорит, что его страна решительно отстаивает право на самоопределение и независимость. |
Mr. Mbiah (Observer for Ghana) said that he appreciated the Swedish delegation's effort to find a compromise acceptable to all. |
Г-н Мбиах (наблюдатель от Ганы) выражает высокую оценку усилиям шведской делегации по поиску компромисса, приемлемого для всех. |
The Permanent Observer of the Holy See underlined that the activities of the organization had nothing to do with human rights. |
Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола подчеркнул, что деятельность этой организации не имеет ничего общего с правами человека. |
Mr. Mllmann (Observer for Denmark) stressed that liner trade was not restricted to container transport. |
Г-н Мёльманн (наблюдатель от Дании) подчеркивает, что линейные перевозки не ограничиваются контейнерным транспортом. |
Ms. Talbot (Observer for New Zealand) said that her delegation supported the comments of Austria and Sweden. |
ЗЗ. Г-жа Тэлбот (наблюдатель от Новой Зеландии) говорит, что ее делегация поддерживает замечания Австрии и Швеции. |
Mr. Mollmann (Observer for Denmark) said that two different issues were being discussed. |
Г-н Мольманн (наблюдатель от Дании) говорит, что обсуждаются два различных вопроса. |
Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) welcomed the emphasis on fighting corruption and establishing sound governance frameworks for effective resource mobilization. |
Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) приветствует акцент, сделанный на борьбу с коррупцией и создание основы надлежащего управления для эффективной мобилизации ресурсов. |
Ms. Ntyam-Ehya (Observer for Gabon) asked the representative of Qatar to elaborate on how the Government promoted road security. |
Г-жа Тиям Эйя (наблюдатель от Габона) просит представителя Катара подробно рассказать, какие меры принимало правительство в целях повышения дорожной безопасности. |
Ms. SABO (Observer for Canada) said that the suggested wording posed a serious obstacle to her delegation. |
З. Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) говорит, что в связи с предлагаемой формулировкой перед ее делегацией возникает серьезная проблема. |
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that host governments sometimes had an urgent need to establish a particular infrastructure project. |
Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что иногда правительства принимающих стран испытывают настоятельную потребность в осуществлении конкретного проекта в области инфраструктуры. |
The Permanent Observer of the African Union solicited political and financial support for the African Union regional strategy. |
Постоянный наблюдатель от Африканского союза при Организации Объединенных Наций обратился с просьбой об оказании политической и финансовой поддержки для осуществления региональной стратегии Африканского союза. |
Mr. Gilmore (Observer for Ireland) said that the international community should support initiatives aimed at increasing women's contribution to peacebuilding. |
Г-н Гилмор (наблюдатель от Ирландии) говорит, что международное сообщество должно поддержать инициативы, направленные на увеличение вклада женщин в миростроительство. |
Mr. Devanlay (Observer for the European Union) said that the European Union was strongly committed to using ICTs in the process of development. |
Г-н Деванлей (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что Европейский союз твердо привержен использованию ИКТ в процессе развития. |
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) said that her delegation was strongly in favour of increasing the Committee's sustainability and strengthening its working methods. |
Г-жа Чампа (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что ее делегация активно выступает за укрепление стабильности Комитета и улучшение методов его работы. |
The Reverend Justin Wylie (Observer for the Holy See) said that a consistent ethic of life should have been reflected in the draft resolution. |
Преподобный Джастин Уайли (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что в проекте резолюции отражена соответствующая этика жизни. |
Mr. Lavranos (Observer for the Netherlands), |
Г-н Лавранос (Наблюдатель от Нидерландов), |
Mr. Markus (Observer for Switzerland) said he wished to endorse the views expressed by the Observer for Finland, and especially to state his strong opposition to the addition of a subparagraph on conduct or abandonment of proceedings. |
Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) хотел бы присоединиться к мнениям, высказанным наблюдателем от Финляндии, и конкретно заявить о своем решительном несогласии с включением нового подпункта, касающегося поведения сторон или отказа от согласительной процедуры. |