Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The observer for Brazil agreed with the Chairperson-Rapporteur that a definition was not possible or useful and that the concept should have a universal application. Наблюдатель от Бразилии выразил согласие с точкой зрения Председателя-докладчика относительно невозможности и бесполезности выработки упомянутого определения и необходимости универсального применения концепции.
The observer for the World Council of Arya Samaj also expressed concern about the religious clashes in Gujarat and referred to investigations carried out by civil society organizations. Наблюдатель от Всемирного совета Арьа Самайя, ссылаясь на расследования, проведенные организациями гражданского общества, также выразил озабоченность в связи с религиозными столкновениями в Гуджарате.
At the same meeting, statements were also made by the observer for the Dominican Republic and by the representatives of FAO and the International Land Coalition. На том же заседании с заявлениями выступили наблюдатель от Доминиканской Республики и представители ФАО и Международной земельной коалиции.
As the observer for Finland had noted, setting up a system that punished parties for genuine errors could be seen as condoning unfair business practices. Как отметила наблюдатель от Финляндии, создание системы, нака-зывающей стороны за добросовестные ошибки, можно рассматривать как поддержку недобросовест-ной деловой практики.
Comments were made and questions were posed by the representatives of Barbados, Brazil and Japan, as well as by the observer for Nicaragua. Представители Барбадоса, Бразилии и Японии и наблюдатель от Никарагуа выступили с замечаниями и вопросами.
The observer for the Mécs László Association said that the Hungarian minority was the largest group in Slovakia, representing 11 per cent of the population. Наблюдатель от Ассоциации "Меч Ласло" сказал, что венгерское меньшинство является крупнейшей группой в Словакии, причем на нее приходится 11% населения.
A number of delegations and the observer for Amnesty International also considered that it was crucial that no reservations to the protocol should be allowed. Ряд делегаций и наблюдатель от организации "Международная амнистия" также высказали мнение о необходимости недопущения каких бы то ни было оговорок к протоколу.
Statements were made by the observer for Bolivia and by the observer for Luxembourg, associated themselves with that statement)). С заявлениями выступили наблюдатель от Боливии и наблюдатель от Люксембурга).
At the 10th meeting, on 25 January, the observer for Brazil, followed by the observer for Argentina, speaking on behalf of the Common Market of the South, expressed support for the organization. На 10-м заседании 25 января в поддержку этой организации выступили наблюдатель от Бразилии и затем наблюдатель от Аргентины.
The observer for New Zealand, supported by the representative of the United States of America considered that further work on the text was needed to provide for such disclosure and welcomed the Australian proposal in that regard, as did the observer for the Netherlands. Наблюдатель от Новой Зеландии при поддержке представителя Соединенных Штатов Америки высказал мнение о том, что дальнейшая работа над текстом необходима для обеспечения такого разглашения информации, и в этой связи приветствовал предложение Австралии.
The observer for the Korean Institute of Criminology made a presentation on the Workshop on Measures to Combat Computer-Related Crime. Наблюдатель от Корейского института криминологии рассказал о семинаре-практикуме, посвященном мерам по борьбе против преступлений, связанных с использованием компьютеров.
The observer for Pax Romana welcomed the working group's undertaking on the issue of summary and extrajudicial executions. Наблюдатель от "Пакс Романа" приветствовал рассмотрение рабочей группой вопроса о казнях без надлежащего судебного разбирательства и внесудебных казнях.
The observer for Indonesia endorsed the remarks made on behalf of NAM, and welcomed the work of the task force on the right-to-development criteria. Наблюдатель от Индонезии поддержал заявления, сделанные от имени Движения неприсоединения, и приветствовал работу целевой группы над критериями эффективности осуществления права на развитие.
The observer for Turkman Cooperation International referred to alleged oppression, ethnic cleansing and discrimination practised against the Turkmen. Наблюдатель от Международной организации сотрудничества туркменов указал на имевшиеся, по его утверждению, случаи угнетения, этнической чистки и дискриминации в отношении туркменов.
The observer for the Union pour l'émancipation de la femme autochtone said that Pygmy people faced discrimination and marginalization in the Congo. Наблюдатель от Союза за освобождение женщин из числа коренного населения заявила, что в Конго народ пигмеев сталкивается с дискриминацией и маргинализацией.
Ms. Tezak (observer for Croatia) said that valuable experience had been derived from the eight pilot countries. Г-жа Тезак (наблюдатель от Хорватии) гово-рит, что проведение эксперимента в восьми странах позволило получить ценный опыт.
Also at the same meeting, the representative of Uganda and the observer for Amnesty International made general remarks in relation to the session. Также на этом заседании представитель Уганды и наблюдатель от организации "Международная амнистия" выступили с общими замечаниями в связи с работой сессии.
The observer for Migrant Rights International spoke of an absence of administration of justice concerning migrants along the United States of America-Mexico border. Наблюдатель от Международной организации по правам мигрантов заявила об отсутствии системы правосудия в отношении лиц, мигрирующих вдоль границы между Соединенными Штатами Америки и Мексикой.
The observer for Liberation mentioned that mechanisms for conflict resolution should be improved and strengthened, in particular with regard to dispersed but non-nomadic minorities. Наблюдатель от организации "Освобождение" указал на необходимость повышения эффективности и действенности механизмов по урегулированию конфликтных ситуаций, в частности, в связи с некомпактными некочевыми меньшинствами.
The observer for Brazil regretted that the proposals tabled by Ambassador Segura were not action oriented enough and were hardly related to the goals of the Decade. Наблюдатель от Бразилии выразил свое разочарование предложениями, содержащимися в докладе председателя технического совещания, многие из которых, по его мнению, не имеют практической направленности и не связаны непосредственно с целями, определенными для Десятилетия в резолюции 48/163.
Furthermore, the observer for the Netherlands regretted that substantive debate was reopened each time during the debate on the adoption of the report. Кроме того, наблюдатель от Нидерландов выразил сожаление в связи с тем, что каждый раз в ходе обсуждения вопроса об утверждении доклада возобновляется обсуждение вопросов существа.
The observer for Tupaj Katari stated that article 12 tried to establish legal protection for cultural traditions and customs in order to preserve the identity of indigenous peoples. Наблюдатель от Движения индейцев "Тупах Катари" заявил, что цель статьи 12 состоит в том, чтобы обеспечить правовую защиту культурных традиций и обычаев для сохранения самобытности коренных народов.
The observer for the Lummi Indian Business Council called upon the working group to adopt the articles under consideration as drafted considering that the rights therein were inherent. Наблюдатель от Совета по делам индейцев лумми призвал рабочую группу принять обсуждаемые статьи в их нынешней формулировке с учетом того, что закрепленные в этих статьях права носят основополагающий характер.
The observer for Europol mentioned that criminal organizations were decentralizing the illicit manufacture of drugs over several locations in an attempt to minimize the risk of disruption. Наблюдатель от Европола отметил, что, для того чтобы свести к минимуму риск прекращения незаконного изготовления наркотиков, преступные организации децентрализуют производство, размещая его сразу в нескольких местах.
The Committee was given a technical video presentation by the observer for the Prince Sultan bin Abdulaziz International Prize for Water. Наблюдатель от фонда "Международная премия принца султана бен Абдель Азиза за деятельность в области водных ресурсов" сделал для Комитета видеопрезентацию по техническим вопросам.