Finally, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela repeated that her delegation was there to seek solutions. |
В заключение наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла повторил, что цель, ради которой здесь присутствует его делегация, - это поиски путей решения существующих проблем. |
The observer for Nepal welcomed the sharing of information by NGOs, noting the recommendations for dealing with caste-based discrimination. |
Наблюдатель от Непала приветствовал обмен информацией с НПО, отметив рекомендации, касающиеся борьбы с кастовой дискриминацией. |
The observer for International Educational Development said that poverty could be a cause of terrorism. |
Наблюдатель от Международной организации за развитие образования заявила, что одной из причин терроризма может быть бедность. |
The observer of the non-governmental organization World Citizens Association also took the floor during the debate. |
В ходе прений выступил также наблюдатель от неправительственной организации "Ассоциация граждан мира". |
At the twelfth session, the Greek Delegate and the British observer presented the Committee with their respective positions. |
На двенадцатой сессии делегат Греции и наблюдатель от Великобритании ознакомили Комитет со своими позициями по этому вопросу. |
The observer for the Consejo Gitano expressed discontent regarding the regulation by the Government of Spain of traditional street vendors. |
Наблюдатель от Совета цыган выразил неудовлетворенность в связи с регламентацией правительством Испании деятельности традиционных уличных торговцев. |
Operative paragraph 6 of the draft resolution was orally revised by the observer for Sweden. |
Наблюдатель от Швеции внес устные изменения в пункт 6 постановляющей части данного проекта резолюции. |
The Legal Subcommittee heard a special presentation entitled "WIPO: patents and space activities" by the observer for WIPO. |
Юридический подкомитет заслушал специальный доклад, озаглавленный "ВОИС: патенты и космическая деятельность", с которым выступил наблюдатель от ВОИС. |
The observer of Cuba said that appropriate measures must be taken to ensure that such demonstrations did not reoccur. |
Наблюдатель от Кубы заявил, что должны быть приняты соответствующие меры, с тем чтобы не допустить повторения таких демонстраций. |
The observer of Cuba noted the renewed commitment of the United States. |
Наблюдатель от Кубы принял к сведению новые заверения Соединенных Штатов Америки. |
The observer for Switzerland said that the host country had an interest in addressing the non-payment of parking violations. |
Наблюдатель от Швейцарии заявил, что страна пребывания заинтересована в решении проблемы неуплаты штрафов за нарушение правил стоянки. |
The observer of Cuba said that his Mission had endured the same problems as those described by previous speakers. |
Наблюдатель от Кубы заявил, что его представительство столкнулось с такими же проблемами, какие были описаны предыдущими ораторами. |
The observer of the South Pacific Forum Fisheries Agency and the representative of the International Oceanographic Commission of UNESCO also made statements. |
Заявления сделали также наблюдатель от Рыболовного агентства Южнотихоокеанского форума и представитель Международной океанографической комиссии ЮНЕСКО. |
The observer for the Natural Resources Defense Council also made a statement. |
Заявление сделал также наблюдатель от Совета охраны природных ресурсов. |
The observer for Indonesia also questioned the applicability of the indigenous denomination to the integrated society of his country. |
Наблюдатель от Индонезии также подверг сомнению применимость данного определения к интегрированному обществу своей страны. |
The observer for Brazil reported on the particular situation of the Yanomami. |
Наблюдатель от Бразилии сообщил о конкретной ситуации, касающейся народа яномама. |
The observer for New Zealand stated that the first year of the International Decade had been dedicated to the Year of Maori Language. |
Наблюдатель от Новой Зеландии заявил, что первый год Международного десятилетия был провозглашен годом языка маори. |
Similarly, the observer for Chile reported that his Government was currently developing a plan for intercultural bilingual education. |
Аналогичным образом наблюдатель от Чили сообщил, что его правительство в настоящее время разрабатывает систему межкультурного двуязычного образования. |
The observer for Canada expressed his Government's concern over a regulation of the European Union on trapping. |
Наблюдатель от Канады выразил озабоченность его правительства в связи с принимаемыми Европейским союзом мерами по регулированию применения капканов. |
The observer for New Zealand reported on the settlement of land claims under the Treaty of Waitangi. |
Наблюдатель от Новой Зеландии сообщил, что в соответствии с договором Вайтанги осуществляется урегулирование претензий на владение земельными участками. |
The observer for Bangladesh made specific observations regarding categorization of organizations as "indigenous" in the report of the Technical Meeting. |
Наблюдатель от Бангладеш изложил конкретные замечания в отношении критериев отнесения организаций к категории "коренных", содержащихся в докладе Технического совещания. |
That view was shared by the observer for Australia. |
Наблюдатель от Австралии согласился с этой точкой зрения. |
The observer for Australia stated that it was vital to ensure that the Voluntary Fund was an effective instrument. |
Наблюдатель от Австралии заявил, что крайне важно обеспечить эффективность деятельности Добровольного фонда. |
In their opening statements, the representative of the Sudan, the observer for the Dominican Republic and the observer for Portugal referred to matters related to the agenda item. |
В своих вступительных заявлениях представитель Судана, наблюдатель от Доминиканской Республики и наблюдатель от Португалии затронули вопросы, касающиеся этого пункта повестки дня. |
You are only here as an observer for the separatists. |
Вы здесь лишь наблюдатель от сепаратистов. |