Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The observer for the Kurdish Reconstruction Organization stated that large numbers of Kurdish families had been forcibly expelled from their homes, and schools and churches had been closed down by the State. Наблюдатель от Организации курдского возрождения заявил, что большое число курдских семей было насильственно изгнано из принадлежащих им домов и что государством были закрыты многие школы и молельни.
The observer for Pakistan stressed that for any dialogue to be successful it should be based on facts and give due recognition to the challenges that existed on the ground in Pakistan. Наблюдатель от Пакистана подчеркнул, что для того, чтобы любой диалог был успешным, он должен основываться на фактах и должным образом учитывать трудности, складывающиеся в Пакистане на местах.
The observer for Franciscans International said that the separate electorate system of Pakistan, by which citizens of Pakistan were barred from voting for candidates other than those of their own religious identity, had led to increased religious intolerance and violations of human rights. Наблюдатель от Международной организации францисканцев заявил, что наличие раздельной избирательной системы в Пакистане, на основании которой граждане Пакистана имеют право голосовать только за кандидатов из числа исповедующих их собственную религию, влечет за собой увеличение числа случаев проявления религиозной нетерпимости и нарушений прав человека.
Interventions were made by the representatives of Guinea-Bissau, Mauritania, Guinea, the Democratic Republic of the Congo, the United States of America and Nigeria and the observer for Finland. На заседании выступили представители Гвинеи-Бисау, Мавритании, Гвинеи, Демократической Республики Конго, Соединенных Штатов Америки и Нигерии, а также наблюдатель от Финляндии.
Also at the 27th meeting, statements were made by the observer for the Sovereign Military Order of Malta and the representatives of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the World Health Organization. Также на 27-м заседании с заявлениями выступили наблюдатель от Суверенного рыцарского Мальтийского ордена и представители Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и Всемирной организации здравоохранения.
Statements were made by the representatives of Argentina, Mexico, the United Kingdom, the United States, Canada, South Africa, Indonesia, Malaysia, Norway and Chile, as well as by the observer of the Holy See. С заявлениями выступили представители Аргентины, Мексики, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Канады, Южной Африки, Индонезии, Малайзии, Норвегии и Чили и наблюдатель от Святейшего Престола.
At the 12th meeting, on 19 April, the Chairman made a statement, after which statements were made by Luxembourg, the United States of America, Jamaica, Japan and Australia and the observer for Tuvalu. На 12-м заседании 19 апреля Председатель сделал заявление, после чего с заявлениями выступили представители Люксембурга, Соединенных Штатов Америки, Ямайки, Японии и Австралии и наблюдатель от Тувалу.
The observer for the Latin American Association of Navigational Law and Law of the Sea (ALDENAVE) drew attention to the fact that this paragraph would make the provisions of the Convention applicable to every sea-going ship, irrespective of its flag. Наблюдатель от Латиноамериканской ассоциации права мореплавания и морского права (АЛДЕНАВЕ) обратил внимание участников на тот факт, что в соответствии с этим пунктом положения конвенции будут применяться к любому морскому судну, независимо от того, под чьим флагом оно плавает.
At the 2554th meeting of the Commission, on 3 August 1998, Mr. Jonathan T. Fried, observer for the Inter-American Juridical Committee (IAJC), informed the Commission of the current activities of the Committee. На 2554-м заседании Комиссии 3 августа 1998 года наблюдатель от Межамериканского юридического комитета (МАЮК) г-н Джонатан Т. Фрид проинформировал Комиссию о текущей деятельности Комитета.
At the same meeting, the representatives of Togo, India, the United Kingdom, Germany and the United States, as well as the observer for Canada, made statements. На том же заседании с заявлениями выступили представители Того, Индии, Соединенного Королевства, Германии и Соединенных Штатов, а также наблюдатель от Канады.
At the 4th meeting, on 24 February, statements were made by the representatives of the United States of America, the Republic of Korea, Egypt, the Niger, South Africa, Brazil and Ethiopia and the observer for Poland. На 4-м заседании 24 февраля с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Республики Корея, Египта, Нигера, Южной Африки, Бразилии и Эфиопии и наблюдатель от Польши.
The observer for the International Commission of Jurists recalled that, throughout the negotiations, States had affirmed that their proposals were designed to reinforce the rights and protections of human rights defenders. Наблюдатель от Международной комиссии юристов напомнил о том, что в ходе переговоров государства утверждали, что их предложения направлены на укрепление прав и защиту правозащитников.
The observer for Venezuela informed the Working Group about his Government's adoption in 1998 of a plan of immediate action pertaining to indigenous peoples, including a census of property and indigenous health and educational programmes. Наблюдатель от Венесуэлы информировал Рабочую группу о принятии правительством его страны в 1988 году плана по принятию незамедлительных мер, касающихся коренных народов, включая перепись собственности и осуществление программ в интересах коренных народов в области здравоохранения и образования.
The observer for Finland stressed the importance for everyone of learning his or her own language and of providing education in that language, and briefed the participants on the main developments achieved in his country by the Saami communities. Наблюдатель от Финляндии подчеркнул важное значение изучения каждым человеком своего языка и предоставления образования на этом языке и в краткой форме ознакомил участников с основными достижениями саамских общин в его стране.
The observer for the United States of America called attention to an omission in the study which referred to the status of the State of Hawaii, which became the fiftieth state in 1959. Наблюдатель от Соединенных Штатов Америки обратил внимание на то, что в докладе не упоминается о статусе штата Гавайи, который стал пятидесятым штатом Америки в 1959 году.
The observer for Egypt proposed to replace this article by new wording to be added at the end of article 5, reading as follows: Наблюдатель от Египта предложил заменить эту статью новой формулировкой, которую можно было бы добавить в конец статьи 5 и которая гласила бы следующее:
In supporting a narrower scope for the protocol, the observer for Australia was not suggesting that other forms of sale were legitimate; in fact, no sale of a child was legitimate. Наблюдатель от Австралии заявила, что поддержка более узкой сферы применения протокола отнюдь не означает легитимности других форм такого рода торговли; иными словами, любые виды торговли детьми являются незаконными.
The observer for Switzerland thought that this definition could serve as a good working basis for reaching a compromise wording on the sale of children at the next meeting of the working group. Наблюдатель от Швейцарии отметил, что это определение могло бы служить надлежащей рабочей основой для подготовки на следующем заседании рабочей группы компромиссной формулировки определения понятия "торговля детьми".
The observer for Egypt was of the view that this issue should be discussed under the section dealing with protection and not the section on penalization. Наблюдатель от Египта высказал мнение, что этот вопрос следует обсуждать не в рамках раздела о пенализации, а в рамках раздела о защите.
This was also highlighted in a statement by an observer from a United Nations agency, with special mention of coordinated efforts with the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD). Аналогичное мнение высказал в своем заявлении наблюдатель от одного из учреждений системы Организации Объединенных Наций, который особо упомянул координацию усилий с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
The observer for Australia expressed his support for the inclusion of the wording of article 5 (2) and that further consideration should be given to the wording of article 5 (3). Наблюдатель от Австралии поддержал предложение о включении в текст формулировки пункта 2 статьи 5 и заявил о необходимости дальнейшего обсуждения формулировки пункта 3 статьи 5.
The observer for the International Labour Office welcomed the fact that many of the comments that the organization had made at the third session of the working group in 2001 had been taken into account. Наблюдатель от Международного бюро труда выразил удовлетворение по поводу того, что многие замечания, которые его организация высказала в ходе третьей сессии рабочей группы в 2001 году, были приняты во внимание.
The observer for Costa Rica pointed to the increased need for the political participation of people of African descent in society and that more time and study should be given to this issue by the Working Group. Наблюдатель от Коста-Рики подчеркнул, что возросла потребность в участии лиц африканского происхождения в политической жизни общества и что Рабочей группе следует посвящать этой проблеме больше времени и исследовательских усилий.
The observer for Ghana reminded participants that it may be useful for the international development and financial institutions to look at linking assistance and aid to indicators regarding the well-being and human rights of people of African descent. Наблюдатель от Ганы напомнил участникам о том, что для международных учреждений по развитию и финансовых учреждений может быть полезно рассмотреть вопрос об увязывании показателей содействия и помощи в отношении благополучия и прав человека лиц африканского происхождения.
The observer for Egypt reminded participants of paragraph 157 of the Declaration and Programme of Action of the World Conference, which called for addressing the issues of development and social exclusion and economic disparities through initiatives such as the New Partnership for Africa's Development. Наблюдатель от Египта напомнил участникам пункт 157 Декларации и Программы действий Всемирной конференции, в котором содержится призыв к решению проблем развития, социального отчуждения и экономического неравенства путем осуществления инициатив, подобных Новому партнерству в интересах развития Африки.