Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The observer for Brazil regretted that the Committee had failed to evaluate the merits of the organization on the basis of the requirements set out in resolution 1996/31. Наблюдатель от Бразилии выразил сожаление тем, что Комитет не смог оценить достоинства организации на основе требований, изложенных в резолюции 1996/31.
The observer for Switzerland confirmed that the concerned individual had obtained the status of refugee in Switzerland in 2000. Наблюдатель от Швейцарии подтвердил, что соответствующее лицо получило статус беженца в Швейцарии в 2000 году.
The observer for the Organization for Security and Cooperation reported on activities pursued in support of civil society participation in anti-corruption activities. Наблюдатель от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе проинформировала о деятельности по поддержке участия гражданского общества в борьбе с коррупцией.
The observer for the United Nations Development Programme presented his organization's initiatives to preventing corruption in the public sector by strengthening institutional and sectoral integrity. Наблюдатель от Программы развития Организации Объединенных Наций сообщил об осуществляемых его организацией инициативах в отношении предупреждения коррупции в публичном секторе путем укрепления добросовестности на институциональном и отраслевом уровнях.
One State observer thanked the Chairperson for her presentation, and commented that a comparison of Roma with people of African descent in the presentation was problematic. Наблюдатель от одного из государств поблагодарил Председателя за ее выступление и отметил, что проведение аналогии между рома и лицами африканского происхождения является проблематичным.
The observer of Azerbaijan stated that the incorporation of the new Annex into the legislation of his country would require the completion of national legal procedures. Наблюдатель от Азербайджана заявил, что включение этого нового приложения в законодательство его страны потребует выполнения национальных правовых процедур.
The observer for the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), introduced her organization's multidisciplinary approach to fighting corruption in the public sector. Наблюдатель от Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) рассказала о междисциплинарном подходе своей организации к борьбе с коррупцией в публичном секторе.
The observer for the World Bank indicated that the prevention of corruption remained a crucial component of the Bank's Governance and Anti-corruption Strategy. Наблюдатель от Всемирного банка указал, что предупреждение коррупции по-прежнему остается важнейшим компонентом Стратегии в области управления и борьбы с коррупцией Всемирного банка.
The observer for OHCHR concluded by expressing the readiness of the Office to collaborate closely with UNODC in anti-corruption efforts and to identify potential areas of future cooperation. В заключение наблюдатель от УВКПЧ заявил о готовности Управления к тесному сотрудничеству с ЮНОДК в усилиях по борьбе с коррупцией и к работе над выявлением потенциальных областей для будущего сотрудничества.
At the 237th meeting, the observer of Poland expressed concerns over the new policy on the issuance of driver's licences to chauffeurs employed by missions. На 237м заседании наблюдатель от Польши выразил обеспокоенность по поводу нового порядка выдачи водительских удостоверений шоферам, принимаемым на работу представительствами.
(k) "Space traffic management", by the observer for the International Space University. к) "Управление космическим движением" (наблюдатель от Международного космического университета).
The observer for Slovenia, speaking on behalf of the European Union, encouraged requesting States to identify their needs, develop multi-year plans and designate focal points. Наблюдатель от Словении, выступая от имени Европейского союза, призвал запрашивающие помощь государства определять свои потребности, разрабатывать многолетние планы работы и назначать координаторов.
(c) "International Society for Photogrammetry and Remote Sensing", by the observer for ISPRS. с) "Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования" (наблюдатель от МОФДЗ).
The observer for the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy focused his attention on technical assistance in small States. Наблюдатель от Международного центра по реформе уголовного права и политике в области уголовного правосудия уделил основное внимание вопросу оказания технической помощи малым государствам.
One observer from a non-governmental organization noted the particular importance of affirmative action in the area of education, stressing that education was the most appropriate means to combat rampant discrimination against people of African descent. Наблюдатель от одной из неправительственных организаций отметил особую важность позитивных мер в сфере образования, подчеркнув, что образование является наиболее подходящим способом борьбы с преобладающей дискриминацией в отношении лиц африканского происхождения.
Accordingly, the observer of Nicaragua expressed his support for the proposal that UNFCU provide banking services to the Permanent Missions. Соответственно, наблюдатель от Никарагуа заявил о своей поддержке предложения о том, чтобы предоставлением банковских услуг постоянным представительствам занимался ФКСООН.
The observer from the Friedrich Ebert Foundation encouraged States to circulate the criteria and sub-criteria to intergovernmental organizations, non-governmental organizations and academia. Наблюдатель от Фонда Фридриха Эберта призвал государства распространить критерии и подкритерии среди межправительственных организаций, неправительственных организаций и научных кругов.
An observer from a non-governmental organization expressed his satisfaction with the efforts made by OHCHR to disseminate the Durban Declaration and Programme of Action among Member States and stakeholders. Наблюдатель от одной неправительственной организации выразил свое удовлетворение усилиями УВКПЧ по распространению Дурбанской декларации и Программы действий среди государств-членов и заинтересованных сторон.
(b) Includes an observer from UNIMUS; Ь) в его состав входит наблюдатель от МООНВС;
An observer from the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) attended the ceremony, and reported in positive terms on the training programme. В церемонии принял участие наблюдатель от Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС), который положительно охарактеризовал эту учебную программу.
The observer for the European Union, the representative of the International Committee of the Red Cross and the former United Nations Humanitarian Coordinator for South Sudan made statements. С заявлениями выступили наблюдатель от Европейского союза, представитель Международного комитета Красного Креста и бывший Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Южном Судане.
At the 263rd meeting, the observer for the Bolivarian Republic of Venezuela expressed her concern about selective actions and lack of guarantees by the host country to safely ensure the participation of all interested Heads of State or Government in the sixty-eighth session of the General Assembly. На 263-м заседании наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла выразила свою обеспокоенность по поводу избирательных действий и отсутствия гарантий со стороны страны пребывания в отношении надежного обеспечения участия всех заинтересованных глав государств и правительств в шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The observer for the Sudan expressed his surprise that the Secretary-General's guidance had been mentioned by the host country and at the latter's reference to "wanted individuals". Наблюдатель от Судана выразил свое удивление тем, что страна пребывания упомянула указания Генерального секретаря, и сделанной ей ссылкой на «разыскиваемых лиц».
The observer for the European Union and the representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Telecommunication Union also took part in the discussion. В обсуждении также приняли участие наблюдатель от Европейского союза и представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международного союза электросвязи.
The Subcommittee heard a presentation entitled "The definition and delimitation of outer space: the present need to determine where 'space activities' begin", by the observer for IAASS. Подкомитет заслушал доклад под названием "Определение и делимитация космического пространства: существующая потребность в определении того, где начинается"космическая деятельность"", с которым выступил наблюдатель от МАПКБ.