The observer for the National Right to Life Educational Trust Fund, a non-governmental organization, also took part in the discussion. |
В обсуждениях принял также участие наблюдатель от Целевого фонда в области образования «Национальное право на жизнь». |
The observer for the World Youth Alliance, a non-governmental organization, also took part in the discussion. |
В обсуждениях принял также участие наблюдатель от неправительственной организации Всемирный альянс молодежи. |
A statement was made by the observer for Mexico in his capacity as Chair of the expert group on data collection. |
С заявлением выступил наблюдатель от Мексики, исполнявший функции председателя группы экспертов по сбору данных. |
The representatives of Argentina, Peru and Colombia and the observer for Mexico associated themselves with the statement. |
К данному заявлению присоединились представители Аргентины, Перу и Колумбии и наблюдатель от Мексики. |
An observer from the European Commission (Directorate General Environment) attended the meeting as well. |
На сессии также присутствовал наблюдатель от Европейской комиссии (Генерального директората по окружающей среде). |
The observer for the Basel Institute on Governance made a presentation on the need for industry standards in the art market. |
Наблюдатель от Базельского института управления выступил с докладом о необходимости отраслевых стандартов для рынка произведений искусства. |
The observer for Italy reported on the successful use of the Organized Crime Convention in tackling trafficking in cultural property. |
Наблюдатель от Италии рассказал об успешном применении Конвенции об организованной преступности для выявления случаев незаконного оборота культурных ценностей. |
The observer for Greece discussed his country's prevention efforts, including through education. |
Наблюдатель от Греции рассказал о проводимой в его стране профилактической и просветительской работе. |
The observer for the World Bank delivered a presentation on a case study, emphasizing the importance of collecting evidence and securing the assets concerned. |
ЗЗ. Наблюдатель от Всемирного банка представил результаты целевого исследования и подчеркнул важность сбора доказательств и обеспечения сохранности активов. |
The observer for the World Forum on the Future of Sport Shooting Activities also made a statement. |
С заявлением также выступил наблюдатель от Всемирного форума по вопросу будущего спортивных стрелковых соревнований. |
A statement was also made by the observer for the Japan Federation of Bar Associations. |
Наблюдатель от Японской федерации ассоциаций адвокатов также сделал заявление. |
The observer for Lebanon made a statement. |
С заявлением выступил наблюдатель от Ливана. |
On 20 June, the observer for Spain addressed the Council. |
З. 20 июня к Совету обратился наблюдатель от Испании. |
The observer of Jamaica expressed her appreciation for the steps taken by the host city in improving the implementation of the Parking Programme. |
Наблюдатель от Ямайки выразила свою признательность за предпринятые городом пребывания шаги для улучшения осуществления программы по вопросам стоянки. |
A statement was made by the observer for Spain after the vote. |
После голосования с заявлением выступил наблюдатель от Испании. |
The observer of Trinidad and Tobago concurred and requested that this situation be rectified as soon as possible. |
Наблюдатель от Тринидада и Тобаго поддержал это мнение и просил как можно скорее исправить данную ситуацию. |
The observer of Italy thanked the representative of the host country for his explanations and clarifications on this matter. |
Наблюдатель от Италии поблагодарил представителя страны пребывания за его разъяснения и уточнения по данному вопросу. |
The observer of India reserved the option to call for a meeting of the Committee on a priority basis if necessary to discuss the matter. |
Наблюдатель от Индии оговорил возможность в случае необходимости созвать заседание Комитета на приоритетной основе для обсуждения этого вопроса. |
I understand that the observer of the African Union must leave New York early this afternoon. |
Насколько я понимаю, наблюдатель от Африканского союза должна сегодня днем отбыть из Нью-Йорка. |
As the observer for Finland had rightly stated, the new text did not constitute a serious deviation from the principles applying to bills of lading. |
Как справедливо заметил наблюдатель от Финляндии, новый текст не является серьезным отходом от принципов, применяемых к коносаментам. |
The observer for the Democratic Republic of the Congo, as the concerned country, made a statement on the report. |
С заявлением в связи с этим докладом выступил наблюдатель от Демократической Республики Конго в качестве заинтересованной страны. |
The observer for one regional organization spoke of the need of carrying out controlled deliveries in transit countries and of the difficulties posed by differing legislation. |
Наблюдатель от одной из региональных организаций отметил необходимость осуществления контролируемых поставок в странах транзита и трудности, обусловленные различиями в законодательствах. |
The observer for Maldives made a statement. |
С заявлением выступил наблюдатель от Мальдивских Островов. |
An observer from a non-governmental organization underlined the need for a decade for people of African descent and the creation of a standing forum for them. |
Наблюдатель от одной неправительственной организации подчеркнул необходимость проведения Десятилетия лиц африканского происхождения и создания для них постоянного форума. |
In addition there was an observer from the Cayman Islands (Overseas Territory of the United Kingdom). |
Кроме того, присутствовал наблюдатель от Каймановых островов (заморской территории Соединенного Королевства). |