Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
Due to lack of time, written statements were submitted by the representatives of Brazil and Paraguay and the observer for the International Association of Prosecutors. По причинам нехватки времени представители Бразилии и Парагвая, а также наблюдатель от Международной ассоциации прокуроров представили заявления в письменной форме.
He had only learned the previous Thursday of the problems reported by the observer of the Sudan on obtaining a visa for the Sudanese Minister. Он только в предыдущий четверг узнал о проблемах с выдачей визы суданскому министру, о которых рассказал наблюдатель от Судана.
The observer for the Italian Centre of Solidarity briefed the Commission on the work that non-governmental organizations were undertaking with regard to follow-up to the twentieth special session of the General Assembly. Наблюдатель от Итальянского центра солидарности информировал Комиссию о деятельности, которую эта неправительственная организация проводит в целях выполнения решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The observer for Belgium proposed the following text for inclusion in the preambular part: Наблюдатель от Бельгии предложила следующий текст для включения в вводную часть:
The observer for Switzerland proposed to update the sixth preambular paragraph by referring to a more recent international conference of the Red Cross and Red Crescent. Наблюдатель от Швейцарии предложила сослаться в шестом пункте преамбулы на более позднюю международную конференцию Красного Креста и Красного Полумесяца.
In conclusion, the observer for ICRC called on States to ratify the optional protocol as soon as that becomes possible and to effectively implement the obligations contained therein. В заключение наблюдатель от МККК призвал государства ратифицировать факультативный протокол в ближайшее время и эффективно осуществлять предусмотренные в нем обязательства.
The observer for Portugal, speaking on behalf of the European Union, welcomed the efforts made by Member States and UNODC in seeking to ensure adequate, predictable and stable funding. Наблюдатель от Португалии, выступая от имени Европейского союза, приветствовала усилия государств-членов ЮНОДК по обеспечению адекватного, предсказуемого и стабильного финансирования.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela stated that his delegation had also experienced problems with visas, most recently when his President came to attend the General Assembly. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла заявил, что его делегация также сталкивалась с проблемами в плане получения виз, причем последний раз это произошло тогда, когда президент его страны прибыл для участия в работе Генеральной Ассамблеи.
The observer for the ILO informed the Working Group of projects supported under the Programme to Eliminate Child Labour which target indigenous children and communities. Наблюдатель от МОТ проинформировал Рабочую группу о проектах, осуществляемых в рамках Программы ликвидации детского труда и ориентированных на детей и общины коренных народов.
The observer from the International Center of the National Institute of Justice of the United States Department of Justice made a presentation on private industry inside prisons. Наблюдатель от Международного центра Национального института юстиции Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки представил доклад о частном секторе промышленности в местах лишения свободы.
Mr. Hadden and the observer for Switzerland suggested that the commentary should provide clarification that positive action for integration could be authorized under the Declaration. Г-н Хадден и наблюдатель от Швейцарии высказались за то, чтобы в комментарии содержалось разъяснение на тот счет, что позитивные меры в направлении интеграции могут быть разрешены по Декларации.
The observer for UNIFEM commented that the focus with respect to trafficking should be on the demand. Наблюдатель от ЮНИФЕМ высказал замечания по поводу целесообразности уделения основного внимания такому аспекту контрабанды людьми, как спрос.
The observer for UNDP also expressed his support for the recommendation calling for greater coordination between NGOs, Governments and specialized agencies in addressing the issue of migrants and trafficking. Наблюдатель от ПРООН также заявил о поддержке рекомендации, предусматривающей усиление координации действий НПО, правительств и специализированных учреждений при решении проблемы мигрантов и контрабанды людьми.
The observer for Sweden highlighted that, under the protocol, the use of children in armed conflict would be prohibited, which was a major achievement. Наблюдатель от Швеции подчеркнула, что в соответствии с протоколом будет запрещено использование детей в вооруженном конфликте, что является важнейшим достижением.
One observer for an NGO pointed out that Member States are reluctant to implement international standards and the occurrence of racial profiling is the outcome of this reluctance. Наблюдатель от одной из НПО отметил, что государства-члены неохотно применяют международные нормы и случаи расового профилирования являются следствием этого.
An observer for an NGO read a declaration of support and recommendations to the Working Group on behalf of all NGOs present at the sixth session. Наблюдатель от одной из НПО зачитал заявление о поддержке и рекомендации в адрес Рабочей группы от имени всех НПО, представленных на шестой сессии.
The observer for Egypt pointed out that the recommendations of the Working Group are sometimes not clear enough or not addressed to a relevant authority. Наблюдатель от Египта отметил, что рекомендации Рабочей группы порой недостаточно ясны или не имеют конкретного адресата.
The observer for Australia informed the Working Group that the Federal Government was concerned about the potential impact of mandatory sentencing on young people under the age of 18. Наблюдатель от Австралии сообщил Рабочей группе, что федеральное правительство обеспокоено возможными последствиями обязательного назначения наказания для молодых людей, не достигших 18 лет.
The observer for South Africa shared with the Working Group some of the developments which had taken place since the last session with regard to the Khoisan communities. Наблюдатель от Южной Африки проинформировал Рабочую группу о некоторых событиях, которые произошли после последней сессии и касаются общин народа кхоизан.
The observer for the Sikh Human Rights Group argued that fear of assimilation was a particular problem for minority religious groups and communities. Наблюдатель от Группы защиты прав человека сикхов подчеркнул, что боязнь ассимиляции составляет особую проблему представляющих собою меньшинства религиозных групп и общностей.
The observer for UNESCO spoke of the work of her organization regarding marginalized and excluded children and children with special needs. Наблюдатель от ЮНЕСКО сообщила о проводимой представляемой ею организацией работе в отношении положения маргинализованных и отторгнутых от общества детей, а также детей с особыми потребностями.
The observer for Finland expressed her full support for the proposed contributions of the Working Group and non-governmental organizations to the World Conference against Racism, as suggested in the paper under discussion. Наблюдатель от Финляндии полностью поддержала предложения о вкладе Рабочей группы и неправительственных организаций в подготовку Всемирной конференции против расизма, которые были изложены в рассматриваемом документе.
In that context, the observer for the United Nations Development Programme provided a brief account of anti-corruption activities carried out by UNDP. В этой связи наблюдатель от Программы развития Организации Объединенных Наций выступил с коротким сообщением о мероприятиях по борьбе с коррупцией, осуществляемых в рамках ПРООН.
Statements were made by the Chairman of the Commission, the representative of the United States and the observer for the Italian Centre of Solidarity. С заявлениями выступили Председатель Комиссии, представитель Соединенных Штатов и наблюдатель от Итальянского центра солидарности.
At the 1150th meeting of the Commission, on 24 March 1997, the representative of Mexico and the observer for Madagascar made specific statements on the issue. На 1150-м заседании Комиссии 24 марта 1997 года с заявлениями непосредственно по этому вопросу выступил представитель Мексики и наблюдатель от Мадагаскара.