Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
Mr. MAZZONI (Italy) and Ms. REMSU (Observer for Canada) supported adoption of the second formulation. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) и г-жа РАМСЮ (наблюдатель от Канады) высказываются за принятие второй формулировки.
Ms. Gillard (Observer for the International Committee of the Red Cross) welcomed the Statute's entry into force. Г-жа Жиллар (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) приветствует вступление Статута в силу.
Mr. Salinger (Observer for Factors Chain International) said that he shared the views of the preceding speaker. Г-н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Международной ассоциации факторинговых компаний) говорит, что он разделяет мнения предыдущего оратора.
Mr. Zanker (Observer for Australia) said that he supported the text proposed by the United States. Г-н Занкер (наблюдатель от Австралии) гово-рит, что он поддерживает текст, предложенный Со-единенными Штатами.
Mr. Sung-Kyu LEE (Observer for the Republic of Korea) said that his delegation was fully satisfied with paragraph 59. Г-н Сунг-Кью ЛИ (наблюдатель от Республики Корея) говорит, что его делегация вполне удовлетворена текстом пункта 59.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that many developing countries offered tax incentives as a means of attracting foreign investors. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что многие развивающиеся страны используют для привлечения иностранных инвесторов налоговые стимулы.
Mr. WALLACE (United States of America) said that the point just raised by the Observer for Morocco was valid. Г-н УОЛЛЕС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что наблюдатель от Марокко затронул весьма важный вопрос.
Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) noted that there were different ways of implementing a two-stage selection procedure. Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что двухэтапная процедура отбора может осуществляться различными способами.
Archbishop Martino (Observer for the Holy See) said that the fight against poverty was a moral imperative. Архиепископ МАРТИНО (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что борьба с нищетой является нравственным императивом.
Operative paragraph 11 of the draft resolution was orally revised by the Observer for Norway. Наблюдатель от Норвегии устно предложил включить в пункт 11 постановляющей части проекта резолюции ряд соответствующих общих замечаний.
Observer for the Philippines at the United Nations Inter-regional Seminar on Rural Women, Vienna. Наблюдатель от Филиппин на Межрегиональном семинаре Организации Объединенных Наций по проблемам сельских женщин, Вена.
Mr. Kuijper (Observer for the European Commission) said that the European Community was an international organization with special features. Г-н Куэйпер (наблюдатель от Европейской комиссии) говорит, что Европейское сообщество - международная организация, обладающая специфическими особенностями.
Mr. Buttimore (Observer for Ireland) advocated retaining the paragraph as it stood. Г-н Баттимор (наблюдатель от Ирландии) выступает за сохранение этого пункта в его нынешнем виде.
Ms. Schulz (Observer for the Hague Conference on Private International Law) expressed strong support for the proposal by the delegation of Japan. ЗЗ. Г-жа Шульц (наблюдатель от Гаагской конфе-ренции по международному частному праву) реши-тельно поддерживает предложение делегации Японии.
Ms. Struncova (Observer for the European Commission) said that competence would be shared between the EU and its member States. Г-жа Стрункова (наблюдатель от Европейской комиссии) говорит, что ЕС и его государства - члены поделят между собой компетенцию.
Mr. Correia (Observer for Portugal) said that his delegation supported draft article 16 bis in its current form. Г-н Коррейя (наблюдатель от Португалии) го-ворит, что его делегация поддерживает проект ста-тьи 16 бис в его нынешнем виде.
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) expressed deep concern regarding the human rights violations detailed in the report. Г-жа Тшампа (наблюдатель от Европейского союза) выражает глубокую обеспокоенность по поводу нарушений прав человека, о которых говорится в докладе.
Mr. Boulet (Observer for Belgium) said that his Government was in favour of retaining the words in square brackets. Г-н Буле (наблюдатель от Бельгии) говорит, что его правительство выступает за сохранение слов в квадратных скобках.
Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) also concurred. Г-н Ровайн (наблюдатель от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка) также соглашается с этим.
Mr. Boulet (Observer for Belgium) said that that explanation did not entirely allay his concerns. Г-н Буле (наблюдатель от Бельгии) говорит, что данное пояснение не устраняет полностью его обеспокоенность.
Mr. Brennan (Observer for the Independent Film and Television Alliance) said that there seemed to be some misunderstanding. Г-н Бреннан (наблюдатель от Союза независимого кино и телевидения) говорит, что, по-видимому, имеет место некоторое недопонимание.
Mr. Agthe (Observer for the International Trademark Association) said that he agreed with Mr. Bazinas's summary. Г-н Агте (наблюдатель от Международной ассоциации по товарным знакам) говорит, что согласен с выводами г-на Базинаса.
Mr. Leinonen (Observer for Finland) said that the proposed working group would need to resolve a number of challenging issues. Г-н Лейнонен (наблюдатель от Финляндии) говорит, что предложенной рабочей группе необходимо будет решить ряд проблемных вопросов.
Mr. Yatani (Observer for Kenya) noted with appreciation the activities of UNIDO in the field of environment and energy. Г-н Ятани (наблюдатель от Кении) с удов-летворением отмечает деятельность ЮНИДО в области окружающей среды и энергетики.
Archbishop Francis Chullikatt (Observer for the Holy See) said that poverty was multidimensional and complex. Архиепископ Франсис Чулликатт (наблюдатель от Святого Престола) говорит, что нищета представляет собой многомерное и сложное явление.