Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The observer for the International Anti-Corruption Academy provided an update on the progress made towards the institutional and academic operationalization of the Academy, which had been established as a fully fledged international organization in March 2011. Наблюдатель от Международной антикоррупционной академии (МАА) представил свежую информацию о прогрессе в деле обеспечения институциональной и академической функциональности Академии, которая была создана в марте 2011 года как полноправная международная организация.
The observer for the Council of Europe informed the Working Group about lessons learned during the Group of States against Corruption (GRECO) monitoring process. Наблюдатель от Совета Европы сообщил Рабочей группе об уроках, извлеченных в процессе мониторинга, организованного Группой государств по борьбе с коррупцией (ГРЕКО).
The observer for the Ethics Office made a presentation on the role of the Ethics Office in preventing corruption and promoting integrity in the United Nations system. Наблюдатель от Бюро по вопросам этики выступила с докладом о роли Бюро в предупреждении коррупции и укреплении честности и неподкупности в системе Организации Объединенных Наций.
The observer for INTERPOL presented that organization's tools for promoting cooperation between police forces, in particular the network connecting all member States and the database of works of art, as well as training seminars. Наблюдатель от Интерпола рассказал о механизмах, созданных в его организации для содействия сотрудничеству между полицейскими органами, в частности об информационной сети, охватывающей все государства-члены, базе данных произведений искусства и учебных семинарах.
Bulgaria fully supports the statement made by the observer of the European Union (EU) earlier in this debate, outlining the programmes and activities on youth in Europe. Болгария всецело поддерживает заявление, с которым ранее выступил наблюдатель от Европейского союза (ЕС) в ходе этих прений, кратко рассказав о программах и мероприятиях для молодежи в Европе.
The observer of Uganda stated that the host country had the responsibility to help facilitate the work of the Permanent Missions and ensure the availability of services that were necessary and critical for their performance. Наблюдатель от Уганды заявил, что страна пребывания обязана содействовать облегчению работы постоянных представительств и обеспечивать наличие необходимых услуг, имеющих исключительно важное значение для их деятельности.
The observer for Australia, speaking on behalf of Canada and New Zealand, expressed regret about the outcome of the vote on the motion, stating that plural voices should be accommodated in Council discussions, even where they differ from those of their own Governments. Наблюдатель от Австралии, выступая от имени Канады и Новой Зеландии, выразил сожаление в связи с результатами голосования по предложению, отметив, что в ходе прений Совета следует учитывать все мнения, даже если они отличаются от точки зрения правительств стран этих представителей.
The observer for the United Nations Development Programme (UNDP) gave an overview of the activities of his organization in the field of preventing corruption and welcomed with appreciation the consultative process undertaken by the Secretariat in preparing the documentation for the Working Group. Наблюдатель от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) рассказал о деятельности своей организации в области предупреждения коррупции и дал высокую оценку консультативному процессу, использованному Секретариатом при подготовке документации для Рабочей группы.
The observer for UNDP provided an overview of his organization's work in the area of assessing corruption, including the development of knowledge products and the provision of support to States requesting assistance in conducting assessments. Наблюдатель от ПРООН представил обзор деятельности его организации в области оценки масштабов коррупции, включая разработку информационных продуктов и оказание поддержки государствам, обращающимся с просьбами о помощи в проведении оценок.
The observer for OECD presented the principles, practical guidelines and tools developed by the Organization to support the implementation of policies and measures to prevent corruption in such a way as to provide guidance to and promote good practices among practitioners. Наблюдатель от ОЭСР рассказал о принципах, практических руководствах и других инструментах, которые были разработаны Организацией в поддержку осуществления политики и мер, направленных на предупреждение коррупции, с тем чтобы предоставить в распоряжение практиков соответствующие рекомендации и информацию об оптимальных видах практики.
(c) "Guidebook on small satellite programmes", by the observer for ISU; с) "Руководство по мини-спутниковым программам" (наблюдатель от МКУ);
Considering that any successful transmission depends largely on the applied technical tools, the observer from the IRU offered to complement the document with technical specifications, based on its experiences. Учитывая, что любой успешный процесс передачи данных в значительной степени зависит от применяемых технических инструментов, наблюдатель от МСАТ вызвался дополнить этот документ техническими спецификациями на основе опыта этой организации.
One observer from a non-governmental organization expressed the view that automatic exchange of information should be recognized as the standard in this area, although the issue was not discussed in any detail and no conclusions were drawn on it. Наблюдатель от одной из неправительственных организаций высказал мнение о том, что автоматический обмен информацией должен быть принят за норму в этой области, хотя никаких подробных обсуждений по этому вопросу не проводилось и никаких выводов по нему сделано не было.
An observer from an NGO underlined the important role of national action plans in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the necessity of evaluation of their accomplishments. ЗЗ. Наблюдатель от одной из НПО подчеркнул важную роль национальных планов действий в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также необходимость оценки хода их выполнения.
One observer from a non-governmental organization pointed out that the rising number of suicides among immigrants, regardless of their legal status, was not always recorded and thus not included in statistics. Наблюдатель от одной из неправительственных организаций отметила, что увеличение числа случаев самоубийств среди иммигрантов, независимо от их правового статуса, не всегда регистрируется и поэтому не фигурирует в статистических данных.
As noted by the observer for the European Union, important traditions relating to the issue of retention of title existed under European Community law. Как отмечал наблюдатель от Европейского союза, в праве Европейского сообщества суще-ствуют важные традиции, касающиеся вопроса об удержании правового титула.
There was strong support for future Commission work on the appropriate scope of coverage of the securities field, including the transactions mentioned by the observer for the Commercial Finance Association. Широкую поддержку получило мнение о том, что Комиссия в ходе своей будущей работы должна определить надлежащую сферу охвата в отношении ценных бумаг, в том числе в отношении сделок, о которых говорил наблюдатель от Ассоциации коммерческого финансирования.
At the 3rd meeting, on 12 June 2007, the observer for Bolivia made a statement, as a concerned country, on the relevant mission report. На З-м заседании, состоявшемся 12 июня 2007 года, наблюдатель от Боливии выступил с заявлением в качестве заинтересованной страны по соответствующему докладу о миссии.
At the same meeting, Mr. Joinet responded to questions and made his concluding remarks, and the observer for Haiti made a statement. На этом же заседании г-н Жуане ответил на вопросы и выступил со своими заключительными замечаниями, а наблюдатель от Гаити выступил с заявлением.
The observer for Egypt (on behalf of the Group of 77 and China) submitted the text of a draft decision for endorsement by the Commission. Наблюдатель от Египта (от имени Группы 77 и Китая) представил текст проекта решения для утверждения Комиссией.
With reference to article 94 of the Convention, the observer for ICFTU noted that there were numerous shortfalls in flag State implementation, which related to the issue of the genuine link. Ссылаясь на статью 94 Конвенции, наблюдатель от МКСП отметила многочисленные недостатки в выполнении требований государствами флага, которые связаны с вопросом подлинной связи.
At the 237th meeting, the observer of India referred to the issue of property taxes levied by the City of New York on premises used by permanent missions to host diplomats. На 237м заседании наблюдатель от Индии упомянул о проблеме налогов на имущество, взимаемых администрацией города Нью-Йорка с помещений, используемых постоянными представительствами для размещения дипломатов.
The Acting President (spoke in French): I should like to inform the General Assembly that the observer of the African Union has requested to take the floor as the last speaker in this morning's debate. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что наблюдатель от Африканского союза попросила предоставить ей возможность выступить в качестве последнего оратора в ходе сегодняшней утренней дискуссии.
At the 34th meeting, on 14 December 2007, a statement was made by the observer for the International Indian Treaty Council (on behalf of the Indigenous Caucus) regarding the adoption of resolution 6/36. На 34-м заседании 14 декабря 2007 года с заявлением по поводу принятия резолюции 6/36 выступил наблюдатель от Международного совета по договорам индейцев (от имени Ассамблеи представителей коренных народов).
The observer for the National Institute of Justice of the United States Department of Justice shared examples of coordinated community responses to violence against women. Наблюдатель от Национального института юстиции Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки привела примеры принятия на уровне общин согласованных мер реагирования на проблему насилия в отношении женщин.