The observer for UNESCO supported the recommendation for greater education and public awareness. |
Наблюдатель от ЮНЕСКО поддержал рекомендацию о расширении масштабов воспитательной работы и просветительской деятельности среди населения. |
The observer for Sweden stated that considering the negotiations and the protocol as a whole, Sweden was pleased with the outcome. |
Наблюдатель от Швеции заявила, что, оценивая переговоры и протокол в целом, Швеция выражает удовлетворение достигнутыми результатами. |
The observer for UNICEF recognized that the draft optional protocol constituted a significant compromise between divergent positions. |
Наблюдатель от ЮНИСЕФ признал, что проект факультативного протокола представляет собой существенный компромисс между противоположными позициями. |
The observer for Finland stated that the compromise reached was clearly below what his delegation expected. |
Наблюдатель от Финляндии заявил, что достигнутый компромисс явно не оправдал ожиданий его делегации. |
The observer for UNICEF spoke of the daily violations of the rights of indigenous youth and children which were grounded in discriminatory practices. |
Наблюдатель от ЮНИСЕФ высказался по поводу непрекращающихся ни на день нарушений прав детей и молодежи коренных народов, в основе которых лежит дискриминационная практика. |
The observer for the World Bank recognized the strong linkage between ethnicity and poverty. |
Наблюдатель от Всемирного банка признал существование тесной связи между этническим происхождением и нищетой. |
The observer for Switzerland offered suggestions for possible themes to be discussed at the Permanent Forum. |
Наблюдатель от Швейцарии предложил выбрать темы для обсуждения на Постоянном форуме. |
The observer for the Philippines made a clarification regarding the position of his Government towards the Indigenous Peoples' Rights Act. |
Наблюдатель от Филиппин разъяснил позицию его правительства в отношении Закона о правах коренных народов. |
The observer for Canada reported on recent developments in his Government's relationship with Aboriginal peoples. |
Наблюдатель от Канады сообщил о последних событиях в отношениях между его правительством и коренными народами. |
The observer for the Russian Federation recounted the positive results of a conference on cultural development. |
Наблюдатель от Российской Федерации рассказал о положительных результатах конференции по вопросам культурного развития. |
The observer for Guatemala said that his country was a multi-ethnic, pluricultural and multilingual State. |
Наблюдатель от Гватемалы сказал, что его страна представляет собой многоэтническое, поликультурное и многоязычное государство. |
The observer for Brazil stated that the full participation of indigenous peoples in the preparatory work of the World Conference was fundamental. |
Наблюдатель от Бразилии заявил, что всестороннее участие представителей коренных народов в подготовке к Всемирной конференции имеет исключительно важное значение. |
The observer for Spain described the activities undertaken by her Government in support of the sustainable development of indigenous peoples during the Decade. |
Наблюдатель от Испании рассказала о деятельности ее правительства, направленной на оказание поддержки устойчивому развитию коренных народов в ходе Десятилетия. |
The observer for Egypt took a similar position. |
Наблюдатель от Египта занял схожую позицию. |
The observer for Franciscans International referred to the situation of religious minorities in Pakistan. |
Наблюдатель от Международной организации францисканцев остановился на положении религиозных меньшинств в Пакистане. |
The observer for the Uganda Land Alliance also made the latter point. |
Наблюдатель от Земельного альянса Уганды также затрагивала этот последний момент. |
Also at the 16th meeting, the observer for Barbados, as facilitator of the draft ministerial declaration, made a statement of clarification. |
Также на 16-м заседании с заявлением в порядке разъяснения выступил наблюдатель от Барбадоса в своем качестве координатора подготовки проекта заявления министров. |
The observer from Saint Helena made a statement. |
Заявление сделал наблюдатель от острова Святой Елены. |
The observer from Switzerland offered to prepare a discussion document. |
Наблюдатель от Швейцарии вызвался подготовить дискуссионный документ. |
The observer from Switzerland gave information on how the OECD Seed Scheme deals with this matter. |
Наблюдатель от Швейцарии представил информацию о решении этого вопроса в рамках Системы сертификации семян ОЭСР. |
A statement was made by the observer for Canada. |
Наблюдатель от Канады выступил с заявлением. |
At the same meeting, the observer for the International Monetary Fund made an introductory statement. |
На том же заседании наблюдатель от МВФ сделал вступительное заявление. |
At the same meeting, the observer for the Joint OAS/ECLAC Meeting of Directors of Statistics made a statement. |
На том же заседании наблюдатель от Совместного совещания директоров статистических отделов ОАГ и ЭКЛАК сделал заявление. |
The observer for Norway also made a statement. |
С заявлением выступил также наблюдатель от Норвегии. |
The observer for Egypt said that the positive result of the negotiations was due to mutual respect between different parties and different views. |
Наблюдатель от Египта заявил, что позитивные результаты переговоров обусловлены взаимоуважением, которое было проявлено различными сторонами друг к другу и к различным точкам зрения. |