Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The representatives of Chile and Canada and the observer for the International Commission of Jurists considered that the proposed paragraph 5 could be omitted. Представители Чили и Канады, а также наблюдатель от Международной комиссии юристов считали, что предложенный пункт 5 можно было бы опустить.
The observer for the United Nations Association of Sweden in Stockholm, a non-governmental organization, also made a statement. Также с заявлением выступил наблюдатель от Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Швеции в Стокгольме, являющейся неправительственной организацией.
An NGO observer may not speak twice under the same agenda item, even if he represents more than one NGO. Наблюдатель от НПО не может выступать дважды по одному и тому же пункту повестки дня, даже если он представляет несколько НПО.
The observer for Australia felt that this problem might be solved once the concerned delegations had had the time to review the implications of the distinction. Наблюдатель от Австралии выразил мнение о том, что данную проблему, возможно, удастся решить после того, как у соответствующих делегаций будет время обдумать все следствия такого различия.
The observer for Pakistan pointed to the comments made in the Commentary to the right to self-determination, which was not mentioned in the Declaration. Наблюдатель от Пакистана указал на содержащиеся в Комментарии замечания относительно права на самоопределение, которое не упомянуто в Декларации.
The observer for the Centre for International and Comparative Law questioned whether the right to integration of various minority groups was sufficiently covered by international instruments, including the Declaration. Наблюдатель от Центра международного и сравнительного права поинтересовался, в достаточной ли степени право на интеграцию различных групп меньшинств охватывается международными договорами, включая Декларацию.
The observer for the Uganda Land Alliance further proposed that the members be responsible for organizing regional conferences and that minority groups be involved in the preparation of working papers. Наблюдатель от Земельного альянса Уганды далее предложил поручать членам Рабочей группы организацию региональных конференций и привлекать группы меньшинств к подготовке рабочих документов.
The observer for Switzerland said that his delegation had taken note of the remarks made by the representative of Cuba on behalf of a number of delegations. Наблюдатель от Швейцарии заявил, что его делегация приняла к сведению замечания представителя Кубы от имени ряда делегаций.
The observer for Georgia proposed to recommend to the Commission on Human Rights to authorize the working group to hold an additional session of several days to speed up the drafting process. Наблюдатель от Грузии предложил рекомендовать Комиссии по правам человека уполномочить рабочую группу провести дополнительную сессию продолжительностью в несколько дней для ускорения редакционного процесса.
The observer for Switzerland said that there was a link between the possibility for indigenous peoples to use their land as they wished and the effective exercise of their human rights. Наблюдатель от Швейцарии отметил, что существует взаимосвязь между возможностью коренных народов пользоваться своей землей по своему усмотрению и эффективным осуществлением их прав человека.
The observer for Switzerland suggested that the working paper be enriched by including some of the relevant proposals made in the working paper on effective participation. Наблюдатель от Швейцарии предложил включить в рабочий документ ряд соответствующих предложений об активном участии, содержащихся в рабочем документе.
The observer for the World Health Organization (WHO) said that the Organization addressed the key human rights principles of equity, dignity, non-discrimination and universality. Наблюдатель от Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сообщил, что эта организация руководствуется такими ключевыми принципами в области прав человека, как равенство, достоинство, недискриминация и универсальность.
The observer for Chile commented on the importance of ensuring the participation of NGOs and United Nations agencies and offices in the sessions of the mechanism. Наблюдатель от Чили заявил о важности обеспечения участия НПО и учреждений и поздразделений Организации Объединенных Наций в сессиях механизма.
An observer for a State made a comment on the need to interpret the mandate of the Working Group broadly, as intended by the Commission on Human Rights in resolution 2003/30. Наблюдатель от государства отметил необходимость широкого толкования мандата Рабочей группой в соответствии с резолюцией 2003/30 Комиссии по правам человека.
The observer for the Netherlands proposed to modify the last sentence of paragraph 1 of the article to read: Наблюдатель от Нидерландов предложил изменить последнее предложение пункта 1 этой статьи следующим образом:
The observer for the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences presented the Workshop on Measures to Combat Terrorism, with reference to the Relevant International Conventions and Protocols. Наблюдатель от Международного высшего института криминологических исследований рассказал об итогах семинара-практикума, посвященного мерам по борьбе против терроризма согласно соответствующим международным конвенциям и протоколам.
The observer for New Zealand also noted the comments made by the Special Rapporteur, but was prepared to consider the compromise proposal made by Switzerland. Наблюдатель от Новой Зеландии также принял к сведению замечания, сделанные Специальным докладчиком, однако готов рассмотреть компромиссное предложение, выдвинутое Швейцарией.
The observer for New Zealand said that the task of finding common ground would require all the participants to engage fully and constructively in a real dialogue. Наблюдатель от Новой Зеландии указал, что для достижения общего согласия необходимо проведение активного и конструктивного диалога между всеми участниками.
At the 7th plenary meeting, on 6 October 1998, the observer for Australia, who chaired the informal consultation, reported on their results. На 7-м пленарном заседании 6 октября 1998 года наблюдатель от Австралии, который возглавлял неофициальные консультации, сообщил об их результатах.
The observer for Australia indicated that with regard to article 1, the following elements were discussed: Наблюдатель от Австралии отметил, что в связи со статьей 1 были рассмотрены следующие вопросы:
The observer for Switzerland suggested replacing the word "submit" by the word "send" in paragraph 2 of article 14. Наблюдатель от Швейцарии предложил в пункте 2 статьи 14 заменить слово "препровождает" словом "направляет".
In order to achieve a consensus and in view of the stage reached by the working group in its work, the observer for Belgium supported the Swiss proposal. Наблюдатель от Бельгии поддержал предложение Швейцарии в интересах достижения консенсуса и с учетом достигнутого к настоящему времени прогресса.
The observer for Switzerland shared the view of the representative of France with respect to removing the square brackets around the words "real or simulated". Наблюдатель от Швейцарии поддержал мнение представителя Франции в отношении снятия квадратных скобок со словосочетания "реальные или смоделированные".
With regard to the chapeau of paragraph 1, the observer for Belgium expressed the wish that the words "intentionally committed" be included. Что касается вступления пункта 1, то наблюдатель от Бельгии выразил пожелание включить слова "умышленно совершенные".
The observer for Egypt wondered whether the word "sanctioning" in the same paragraph would refer to penalization or not. Наблюдатель от Египта спрашивает, относится ли к пенализации слово "запрещение" в том же пункте.