Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The observer for Friedrich-Ebert Foundation voiced civil society's interest in the advancement of the right to development and presented a study of a German-Kenyan development partnership within the framework of the proposed right to development criteria. Наблюдатель от фонда Фридриха Эберта отметил заинтересованность гражданского общества в реализации права на развитие и представил исследование германо-кенийского партнерства по вопросам развития с точки зрения предлагаемых критериев права на развитие.
The observer for ILANUD recalled that this was the seventh time that Costa Rica had hosted the Latin American and Caribbean Regional Preparatory Meeting for a crime congress and that the Twelfth Congress, to be held in Brazil, would be the third one organized in Latin America. Наблюдатель от ИЛАНУД напомнил, что в этот раз Коста-Рика в седьмой раз принимает у себя Региональное подготовительное совещание стран Латинской Америки и Карибского бассейна к конгрессу по предупреждению преступности и что двенадцатый Конгресс, который состоится в Бразилии, будет третьим конгрессом, проводящимся в Латинской Америке.
The observer for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders gave a presentation on the preparation of the workshop and welcomed suggestions on the organization and content of the workshop. Наблюдатель от Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями представил доклад о подготовке семинара-практикума и приветствовал предложения по организации и содержанию семинара-практикума.
The observer for the International Scientific and Professional Advisory Council delivered a presentation on the arrangements to be made, and the facilities to be available, for the organization of the ancillary meetings during the Twelfth Congress. Наблюдатель от Международного научно-профессионального совета выступил с сообщением о мерах, которые должны быть приняты, и условиях, которые должны быть созданы для проведения вспомогательных совещаний в ходе двенадцатого Конгресса.
Was the observer for the European Lawyers Union proposing a tripartite agreement between the concessionaire, the lenders and the contracting authority, or was he suggesting that the concessionaire must give its consent at the moment when the lender was contemplating exercising its step-in rights? Предлагает ли наблюдатель от Европейского союза юристов трехстороннее соглашение между концессионером, кредиторами и организацией-заказчиком или же он предлагает, что концессионер должен дать свое согласие в тот момент, когда кредитор намеревается осуществить свои права вмешательства?
At the same meeting, the observer for Switzerland, as facilitator of the informal consultations held on the draft decision, circulated agreed amendments to the text in an informal paper, whereby: На том же заседании наблюдатель от Швейцарии, выступавший в качестве стороны, содействующей проведению неофициальных консультаций по этому проекту решения, распространил в виде неофициального документа согласованные поправки к этому проекту, в соответствии с которыми:
Some members of the TIRExB expressed their concerns that using two TIR Carnets for one transport operation could increase transport costs, but the observer of the IRU pointed out that none of its members would reject this opportunity Некоторые члены ИСМДП выразили обеспокоенность в связи с тем, что использование двух книжек МДП для одной транспортной операции может способствовать повышению транспортных расходов, однако наблюдатель от МСАТ отметил, что ни один из его членов не отклонит такую возможность.
(e) "Active space debris removal: an essential mechanism for ensuring the sustainability of outer space", by the observer for IAASS; ё) "Активное удаление космического мусора: важный механизм обеспечения устойчивости космического пространства" (наблюдатель от МАПКБ);
Mr. Ngoy Kasongo (Observer for the Democratic Republic of the Congo) supported the proposal of the African States. Г-н Нгуа Касонго (наблюдатель от Демократической Республики Конго) поддерживает предложение африканских государств.
A statement was also made by the Observer for the Holy See (19th). Наблюдатель от Святейшего Престола также сделал заявление (19).
Ms. DOSWALD-BECK (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that acceptance of jurisdiction was a fundamental issue. Г-жа ДОСВАЛЬД-БЕК (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что признание юрисдикции является основополагающим вопросом.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) supported the proposal of the representative of Australia regarding the heading of section 10. Г-н ШУКРИ (Наблюдатель от Марокко) поддерживает предложение представителя Австралии относительно названия раздела 10.
The Observer for the Netherlands also underlined the independence of the organization in its policy-making decisions. Наблюдатель от Нидерландов подчеркнул также независимость этой организации в принятии стратегических решений.
Ms. Struncova (Observer for the European Union) said that she supported the amendment proposed by the German delegation. Г-жа Стрункова (наблюдатель от Европейско-го союза) поддерживает поправку, предложенную делегацией Германии.
(b) Observer for the State: Luxembourg. Ь) наблюдатель от государства: Люксембурга.
Mr. Asselborn (Observer for Luxembourg) said that the importance of women in post-conflict recovery could not be underestimated. Г-н Ассельборн (наблюдатель от Люксембурга) говорит, что важность участия женщин в постконфликтном восстановлении невозможно переоценить.
The observer from the World Bank queried whether the Guide would explain the scope of this procurement method, i.e. whether it would be limited to the procurement of some types of services, and whether it would also apply to the procurement of goods and construction. Наблюдатель от Всемирного банка задал вопрос о том, будет ли в Руководстве разъяснена сфера применения данного метода закупок, т.е. будет ли его использование ограничено закупками некоторых видов услуг и будет ли он также применяться к закупке товаров и работ.
In response, the observer from the IRU replied that, at present, the IRU SafeTIR database did not provide for this, but that it could be envisaged, subject to further discussions in the future Отвечая на этот вопрос, наблюдатель от МСАТ уточнил, что в настоящее время база данных SafeTIR МСАТ не предполагает такой возможности, однако это можно было бы предусмотреть при условии дополнительных обсуждений в будущем.
Mr. Zanker (Observer for Australia) said he agreed with the remarks by the representative of the United States and the Observer for Switzerland. Г-н Занкер (наблюдатель от Австралии) гово-рит, что он согласен с замечаниями представителя Соединенных Штатов и наблюдателя от Швейцарии.
Mr. Decker (Observer for the European Union), supported by Mr. Wijnen (Observer for the Netherlands), wished to clarify the situation concerning arbitration. Г-н Декер (Наблюдатель от Европейского союза), при поддержке г-на Вийнена (Наблюдателя от Нидерландов), желает уточнить ситуацию, касающуюся арбитража.
Mr. Lavranos (Observer for the Netherlands) proposed replacing them with "in effect on the date of commencement of the arbitration". Г-н Лавранос (Наблюдатель от Нидерландов) предлагает заменить их словами "действующие на дату начала арбитражного разбирательства".
Mr. Geurts (Observer for the European Union) said that the activities of the Working Group were indispensable. Г-н Герц (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что без мероприятий, проводимых Рабочей группой, невозможно обойтись.
Mr. Nkeera (Observer for Uganda) said that IEDs were of major concern to the African Union troops in Somalia. Г-н Нкеера (наблюдатель от Уганды) говорит, что СВУ составляют серьезную проблему для войск Африканского союза в Сомали.
Mr. Luvambano (Observer for Angola) said that the word "compromise" had an important legal definition. Г-н Лувамбано (наблюдатель от Анголы) говорит, что слово "компромисс" имеет важное юридическое значение.
Mr. Mollmann (Observer for Denmark) said that he supported the statements of the representatives of Spain and the United States. Г-н Мольманн (наблюдатель от Дании) говорит, что он поддерживает заявления представителей Испании и Соединенных Штатов.