Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The observer for the Sudan said that his delegation had been suffering from the closure of bank accounts for the past three years. Наблюдатель от Судана заявил, что его делегация на протяжении уже трех лет страдает от закрытия банковских счетов.
The Committee heard a presentation entitled "Promoting regional cooperation for effective use of space technology for sustainable development in Asia and the Pacific", by the observer for ESCAP. Комитет заслушал доклад "Содействие региональному сотрудничеству для эффективного использования космических технологий в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе", с которым выступил наблюдатель от ЭСКАТО.
The observer for the African Union read a statement, on behalf of the African Union Commission. Наблюдатель от Африканского союза зачитал заявление от имени Комиссии Африканского союза.
At the same meeting, a statement was made by the observer for the workers and trade unions major group (Fiji Teachers Union). Кроме того, на том же заседании заявление сделал наблюдатель от основной группы «Трудящиеся и профсоюзы» (Союз преподавателей Фиджи).
A statement was made by an observer for the following major group: non-governmental organizations (Asia Cooperation Dialogue Alliance for the Pacific Region). Кроме того, заявление сделал наблюдатель от следующей основной группы: «Неправительственные организации» («Диалог по сотрудничеству в Азии» Альянса для Тихоокеанского региона).
The observer for Algeria raised a point of order and expressed the view that the representative of Morocco was politicizing the work of the Committee. Наблюдатель от Алжира задала вопрос по порядку ведения заседания и заявила, что, с ее точки зрения, представитель Марокко политизирует работу Комитета.
The observer for Canada noted that the organization had submitted its application many years ago and had responded conscientiously to the questions posed by the Committee. Наблюдатель от Канады отметил, что эта организация представила свое заявление много лет назад и добросовестно ответила на вопросы, заданные Комитетом.
The observer of Brazil made reference to serious problems in the Diplomatic Parking Programme and upheld the host country's obligation to facilitate the work of the permanent missions. Наблюдатель от Бразилии отметил серьезные недостатки в Программе по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств и подчеркнул обязательство страны пребывания содействовать деятельности постоянных представительств.
The observer for Bangladesh orally revised the text as follows: Наблюдатель от Бангладеш внес в текст устные поправки следующего содержания:
The observer for Egypt recalled that his delegation had followed the process of drafting the Norms and had been active in the adoption of Commission decision 2004/116. Наблюдатель от Египта напомнил о том, что его делегация следила за процессом выработки проекта Норм и активно участвовала в принятии решения 2004/116 Комиссии.
The observer for Pax Romana noted that it would be important for the working group to consider the obstacles to the effective monitoring of transnational corporations. Наблюдатель от "Пакс романа" отметил, что для рабочей группы было бы важно рассмотреть факторы, препятствующие эффективному надзору за деятельностью транснациональных корпораций.
The observer for Brazil reported steady progress as regards recognition and demarcation of indigenous lands, which the current Government had promised to conclude by 2006. Наблюдатель от Бразилии сообщил об устойчивом прогрессе в деле признания и делимитации земель коренных народов, которую нынешнее правительство обещало завершить к 2006 году.
The observer for Botswana explained that the unity of Botswana had been promoted rather than its division or fragmentation into tribal or ethnic compartments. Наблюдатель от Ботсваны пояснил, что Ботсвана добивается обеспечения единства страны, а не ее разделения и фрагментации на части по племенному или этническому признаку.
The observer for Minnesota Advocates for Human Rights suggested that states of emergency declared at the national level could also be covered by international humanitarian law. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека Миннесоты" предложил, чтобы принципы международного гуманитарного права также распространялись на случаи объявления чрезвычайного положения на национальном уровне.
The observer for Algeria said that in his country there were pardons and reductions of sentences on the day of national celebrations (8 March). Наблюдатель от Алжира сказала, что в ее стране существует практика помилования и сокращения срока заключения в день национального праздника (8 марта).
The observer for Interfaith International spoke about the lack of justice in countries with totalitarian regimes and mentioned the examples of Cambodia and the Soviet Union. Наблюдатель от "Интерфэйт интернэшнл" говорила об отсутствии правосудия в странах с тоталитарными режимами и назвала в качестве примеров Камбоджу и Советский Союз.
The observer for Minnesota Advocates for Human Rights suggested that non-governmental organizations participating in the working group would benefit from having documentation about how individuals could pursue a complaint within the United Nations system. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека Миннесоты" сказала, что неправительственным организациям, участвующим в сессиях рабочей группы, было бы полезно иметь документацию о том, каким образом человек может добиваться рассмотрения жалобы в системе Организации Объединенных Наций.
The observer for Mexico welcomed the paper and expressed the Government's support for the proposal that the guidelines become legally binding. Наблюдатель от Мексики приветствовал этот документ и выразил поддержку своего правительства предложению о том, чтобы руководящие положения имели юридически обязательный характер.
The observer for Austria provided extensive details of the negotiations that had led to the adoption by consensus of resolution 2005/79 with broad-based cross-regional support. Наблюдатель от Австрии представил подробную информацию о переговорах, в результате которых резолюция 2005/79 была одобрена консенсусом при широкой поддержке всего региона.
The observer for Pakistan recalled that forced labour was prohibited in Pakistan and that many actions to free bonded labourers had been undertaken during past years. Наблюдатель от Пакистана указал, что принудительный труд в Пакистане запрещен и что в последние годы там проведены многочисленные мероприятия, направленные на освобождение работников из кабалы.
The observer for the Indigenous World Association offered comments on indigenous peoples and colonialism in relation to the definition of aggression. Наблюдатель от Всемирной ассоциации коренных народов высказал замечания, касающиеся коренных народов и колониализма в связи с определением агрессии.
The observer for the Minnesota Advocates for Human Rights stated that an interpretation section would enrich the Chairperson's document, citing Mr. Pinheiro's guidelines as reference. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека Миннесоты" сказала, что включение раздела о толковании позволило бы обогатить документ Председателя и сослалась в качестве примера на руководящие принципы, подготовленные гном Пиньейру.
The observer for the ICRC emphasized that any definition of mercenary should be without prejudice to and not undermine international humanitarian law (IHL) standards. Наблюдатель от МККК особо подчеркнул, что любое определение наемника не должно наносить ущерб нормам международного гуманитарного права и подрывать их.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela drew the attention of the Committee to instances of improper and unpleasant treatment given by the host country airport authorities to members of his Mission. Наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла привлек внимание членов Комитета на случаи недостойного и грубого обращения с сотрудниками его Представительства со стороны властей аэропорта страны пребывания.
At the 225th meeting, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed concerns about the inappropriate treatment of diplomatic personnel of United Nations missions at United States airports and customs. На 225м заседании наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла выразил обеспокоенность по поводу грубого обращения с дипломатическим персоналом представительств при Организации Объединенных Наций в аэропортах и таможенных службах Соединенных Штатов.