Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The observer for Spain, representing the Government of the Autonomous Community of the Basque Country of the State of Spain, stated that the Statute of Autonomy had granted the Basque Country extensive legislative and executive autonomy, but less autonomy in judicial terms. Наблюдатель от Испании, представляющий правительство автономной области в рамках единого испанского государства Страны басков заявил, что закон об автономии наделил Страну басков широкой законодательной и исполнительной автономией, но предусмотрел меньшую степень автономии с точки зрения судебной власти.
(c) "Activities of UNESCO and natural hazards", by the observer for UNESCO; с) наблюдатель от ЮНЕСКО - по теме "Дея-тельность ЮНЕСКО и опасные природные явления";
The observer for the Third World Movement against the Exploitation of Women stated that efforts by host countries and the countries of origin were fundamental to protecting the human rights of migrant workers, especially women and children. Наблюдатель от организации "Движение стран третьего мира против эксплуатации женщин" заявила, что усилия принимающих стран и стран происхождения имеют основополагающее значение для защиты прав человека трудящихся-мигрантов, особенно женщин и детей.
Prior to the municipal elections on 28 October 2000, IAC consisted of eight members: the three leading Kosovo Albanian political leaders and a Kosovo Serb, as well as four UNMIK members, together with one observer from Kosovo civil society and one from UNHCR. До проведения муниципальных выборов 28 октября 2000 года в состав ВАС входили восемь членов: три ведущих политических лидера косовских албанцев и косовский серб, а также четыре сотрудника МООНК, один наблюдатель от гражданского общества Косово и один наблюдатель УВКБ.
In addition to the members of the Bureau and representatives of the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs, which provides the secretariat for the Commission on Population and Development and its Bureau, an observer from the United Nations Population Fund attended the meeting. Помимо членов Бюро и представителей Отдела народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам, который выполняет функции секретариата для Комиссии по народонаселению и развитию и ее Бюро, в совещании принял участие наблюдатель от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The observer for the African Union Commission praised regional partnerships in Africa for strengthening the rule of law, alternative development and capacity-building, based, inter alia, on the Programme of Action 2006-2010, on strengthening the rule of law and the criminal justice systems in Africa. Наблюдатель от Комиссии Африканского союза воздал должное региональным партнерским отношениям в Африке в связи с укреплением верховенства права, альтернативным развитием и созданием потенциала, которые строятся, в частности, на основе Программы действий на 2006-2010 годы, на укреплении верховенства права и систем уголовного правосудия в Африке.
The observer for the International Ship Suppliers Association (ISSA) expressed concern that ship suppliers' interests would be adversely affected by some of the changes to the Arrest Convention. Наблюдатель от Международной ассоциации судовых поставщиков (ИССА) выразил обеспокоенность по поводу того, что некоторые изменения, предлагаемые к Конвенции об аресте, могут отрицательно сказаться на интересах судовых поставщиков.
The observer for Denmark, on behalf of Denmark, Estonia, Finland, Iceland, Norway, Sweden, the Greenland Home Rule Government, and the Saami Parliaments of Finland, Norway and Sweden, strongly supported the establishment of the permanent forum. Наблюдатель от Дании от имении Дании, Эстонии, Финляндии, Исландии, Норвегии, Швеции, правительства самоуправления Гренландии, а также парламентов народа саами из Финляндии, Норвегии и Швеции решительно поддержала идею создания постоянного форума.
The observer for Costa Rica joined the large group of countries which supported the idea that, to ensure effective legal protection of children, the definition of the sale of children should include the words "for any purpose or in any form". Наблюдатель от Коста-Рики присоединился к большой группе стран, которая считает, что для целей обеспечения эффективной правовой защиты детей в определение понятия "торговля детьми" следует включить слова "для любых целей или в любых формах".
Also at the same meeting, statements were also made by the representatives of the United Nations Industrial Development Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, as well as the observer for the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Также на том же заседании с заявлениями выступили представители Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, а также наблюдатель от Международного центра генной инженерии и биотехнологии.
The observer for Hungary orally revised the beginning of operative paragraph 5 of the draft resolution by replacing "Expresses its appreciation for the work accomplished by the outgoing Special Rapporteur" with "Appreciates the efforts in the work accomplished by the outgoing Special Rapporteur". Наблюдатель от Венгрии внес устную поправку в начало пункта 5 постановляющей части проекта резолюции, заменив слова "выражает свою признательность за работу, проделанную покидающим свой пост Специальным докладчиком" словами "высоко оценивает усилия, приложенные в работе, проделанной покидающим свой пост Специальным докладчиком".
The observer for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights recalled statements made by the High Commissioner on numerous occasions that terrorism must be confronted in a manner that respected human rights and the rule of law. Наблюдатель от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека напомнил о многочисленных заявлениях Верховного комиссара о том, что борьба с терроризмом должна вестись таким образом, при котором уважались бы права человека и законность.
Since the circumstances addressed by the additional provision could occur only under draft article 41, paragraph 4, the observer for Belgium had proposed that those circumstances should be regulated in draft article 41. Поскольку обстоятельства, рассматриваемые в этом дополнительном положении, могут произойти только в рамках пункта 4 проекта статьи 41, наблюдатель от Бельгии предложил регламентировать эти обстоятельства в проекте статьи 41.
The observer for UNESCO showed a video on UNESCO activities in the fight against trafficking in cultural heritage, which outlined the impact of trafficking in cultural property and the activities of some partnerships in such cases. Наблюдатель от ЮНЕСКО представил видеофильм о работе ЮНЕСКО в области борьбы с незаконным оборотом предметов культурного наследия, в котором рассказывалось о последствиях незаконного оборота культурных ценностей и сотрудничестве различных органов в расследовании дел, связанных с таким оборотом.
The observer for the Department for the Protection of Cultural Heritage of Italy referred to the role of the carabinieri in combating trafficking in cultural property and provided an overview of the Italian experience in countering such trafficking. Наблюдатель от Управления по охране культурного наследия Италии упомянул о роли жандармерии в борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей и рассказал об опыте Италии в области противодействия незаконному обороту объектов культурного наследия.
An observer of the World Bank, in his capacity as coordinator of the joint secretariat of the StAR initiative, provided a progress report on the work of the initiative since its establishment in September 2007. Наблюдатель от Всемирного банка, выступая в качестве координатора объединенного секретариата инициативы СтАР, представил доклад о работе, проведенной в рамках этой инициативы после начала ее реализации в сентябре 2007 года.
The observer for the World Bank presented the work conducted by the Bank over the past decade in the field of quantitative assessments of corruption, including the Bank's experience conducting diagnostic surveys of corruption in almost 20 countries at the request of those countries' Governments. Наблюдатель от Всемирного банка рассказал о работе, проводившейся Банком в течение последнего десятилетия в области количественных оценок масштабов коррупции, в том числе об опыте проведения Банком диагностических обследований по коррупции в почти 20 странах по просьбе правительств этих стран.
The Committee noted the comprehensive report made by the observer for the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) on developments concerning the draft space assets protocol and the priority status that had been given to completing the work on the draft space assets protocol. Комитет отметил, что наблюдатель от Международного института по унификации частного права (МИУЧП) сделал всеобъемлющий доклад о ходе работы над проектом протокола по космическому имуществу и что завершение работы над ним признано первоочередной задачей.
The observer for the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) emphasized the interest of OSCE in supporting the implementation of activities against organized crime and described the fruitful collaboration with UNODC in that regard. Наблюдатель от Организации по безопасности и сотрудничестве в Европе (ОБСЕ) подчеркнул заинтересованность ОБСЕ в поддержке осуществления мероприятий по борьбе с организованной преступностью и в этой связи сообщил о плодотворном сотрудничестве с ЮНОДК.
The observer of Mongolia stated that the Vienna Convention on Diplomatic Relations provided tax exemption for the premises of the mission, which included buildings or parts of buildings used for the purposes of the mission. Наблюдатель от Монголии заявила, что Венская конвенция о дипломатических сношениях предусматривает освобождение от налогов помещений представительства, которые включают здания или части зданий, используемые для целей представительства.
(c) "Earth system science education: extending a network of universities in support of space-based solutions for disaster management", by the observer for the Universities Space Research Association; с) "Образование в области наук о Земле: расширение сети университетов, содействующих использованию предлагаемых космонавтикой решений для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций" (наблюдатель от Ассоциации университетов для космических исследований);
In his capacity as the Director of the joint secretariat of the StAR initiative, the observer for the World Bank provided an update on the first year of the initiative, which had been launched in September 2007. Выступая в качестве Директора объединенного секретариата Инициативы СтАР, наблюдатель от Всемирного банка сообщил новую информацию о первом годе работы в рамках этой Инициативы, решение о реализации которой было принято в сентябре 2007 года.
The observer for the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy underscored the need for indicators to address violence against women and to assess the responses of criminal justice systems. Наблюдатель от Международного центра по реформе уголовного права и политике в области уголовного правосудия подчеркнул необходимость того, чтобы соответствующие показатели отражали масштабы насилия в отношении женщин и позволяли оценить ответные меры систем уголовного правосудия.
(p) "Report on the workshop on the efficient use of the spectrum/orbit resources", by the observer for ITU; р) "Доклад о работе практикума по эффективному использованию ресурсов спектра/орбиты" (наблюдатель от МСЭ);
Also under other matters, the observer of India referred to the recent Supreme Court decision on the question of immunity from jurisdiction of New York courts of diplomatic property in New York in a case between his country, Mongolia and the City of New York. Также в рамках пункта «Прочие вопросы» наблюдатель от Индии сослался на недавнее решение Верховного суда по вопросу об иммунитете дипломатической собственности в Нью-Йорке от юрисдикции судов Нью-Йорка в рамках дела, касающегося его страны, Монголии и города Нью-Йорка.