Another NGO observer raised the question whether it was helpful to look at religious representation in parliament in secular societies. |
Еще один наблюдатель от НПО поднял вопрос о том, насколько целесообразно в светском обществе избрание в парламент религиозных представителей. |
The observer for Romania sought greater precision of terminology to distinguish Roma seeking to migrate or seeking asylum in Argentina. |
Наблюдатель от Румынии просил уточнить терминологию для проведения различия между рома, желающими мигрировать, и рома, стремящимися получить убежище в Аргентине. |
The observer for Pakistan recalled that bonded and forced labour were prohibited by the law and the Constitution of his country. |
Наблюдатель от Пакистана напомнил, что кабальный и принудительный труд запрещены законом и Конституцией его страны. |
The observer for Finland reported on developments in relation to the Sámi. |
Наблюдатель от Финляндии сообщил о развитии ситуации в том, что касается саами. |
The observer for the World Bank commented on the two working papers on this subject. |
Наблюдатель от Всемирного банка прокомментировал два рабочих документах по этому вопросу. |
A statement was made by the observer for the Asia Crime Prevention Foundation. |
Заявление сделал наблюдатель от Азиатского фонда предупреждения преступности. |
The observer for the Korean Institute of Criminology stressed that the Workshop would be a valuable forum to promote international cooperation. |
Наблюдатель от Корейского института криминологии подчеркнул, что семинар - практикум явится полезным форумом для развития международного сотрудничества. |
A statement was also made by the observer for Haiti. |
Наблюдатель от Гаити также сделал заявление. |
The observer of Nicaragua expressed regret that the response of the host country was again unsatisfactory. |
Наблюдатель от Никарагуа выразил сожаление по поводу того, что этот ответ страны пребывания также является неудовлетворительным. |
The observer from Bulgaria said the Constitution of his country guaranteed rights to minorities. |
Наблюдатель от Болгарии заявил, что Конституция его страны гарантирует права меньшинств. |
At the 1st meeting, an introductory statement was made by the observer for Ghana. |
На 1м заседании наблюдатель от Ганы сделал вступительное заявление. |
The observer of the Economic Commission for Africa emphasized professionalism in the public service, provoking a long discussion about impartiality versus neutrality. |
Наблюдатель от Экономической комиссии для Африки особо отметил важность профессионализма сотрудников государственной службы, чем спровоцировал долгое обсуждение вопроса о беспристрастности и нейтральности. |
A statement was made by the observer for the Italian Centre of Solidarity on behalf of the Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs. |
От имени Венского комитета неправительственных организаций по наркотическим веществам с заявлением выступил наблюдатель от Итальянского центра солидарности. |
(b) "Integrated space applications", by the observer for ESA. |
Ь) "Комплексное применение космической техники" (наблюдатель от ЕКА). |
The observer for the International Anti-Corruption Academy reported on the membership and training activities of that organization. |
Наблюдатель от Международной антикоррупционной академии рассказал о членском составе этой организации и ее деятельности в области подготовки кадров. |
The observer for the World Bank presented an overview of the preliminary findings of the study on illicit enrichment. |
Наблюдатель от Всемирного банка кратко изложила предварительные выводы исследования о незаконном обогащении. |
The observer for the Office for Economic Cooperation and Development delivered a presentation on public reporting. |
Наблюдатель от Управления экономического сотрудничества и развития выступил с докладом по вопросу о публичной отчетности. |
The observer for UNODC presented recent activities developed to support countries in assessing areas of special vulnerability to corruption in the public and private sectors. |
Наблюдатель от ЮНОДК сообщил о мероприятиях, разработанных в последнее время с целью оказания странам поддержки в выявлении тех областей в государственном и частном секторах, которые особенно подвержены коррупции. |
The observer for UNODC made audio-visual presentations on the gathering of statistics on crimes related to cultural property and legislative aspects of criminalization. |
Наблюдатель от ЮНОДК представил аудиовизуальную презентацию о статистике преступлений, связанных с культурными ценностями, и законодательных аспектах криминализации. |
An observer for UNODC made an audio-visual presentation on the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention that could be applied to trafficking in cultural property. |
Наблюдатель от ЮНОДК выступил с аудиовизуальной презентацией о положениях Конвенции об организованной преступности, касающихся международного сотрудничества, и возможности их применения в рамках борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей. |
Experts and representatives of non-governmental organizations, as well as the observer for Gibraltar, made statements. |
С заявлениями также выступили эксперты и представители неправительственных организаций, а также наблюдатель от Гибралтара. |
The observer of Ecuador expressed his support for the Permanent Missions facing difficulties with the banking issue. |
Наблюдатель от Эквадора заявил о своей поддержке постоянных представительств, испытывающих трудности с решением банковского вопроса. |
The observer of Ecuador was concerned that the present situation was seriously affecting the work of the Permanent Missions. |
Наблюдатель от Эквадора был обеспокоен тем, что нынешняя ситуация серьезно сказывается на работе постоянных представительств. |
The observer for the European Union and a representative of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction also took part in the discussion. |
В дискуссии также принимали участие наблюдатель от Европейского союза и представитель секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
Mr. Chan (Singapore) said that the observer for Belgium had raised an important point. |
Г-н Чан (Сингапур) говорит, что наблюдатель от Бельгии затронул весьма важный вопрос. |