Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдатель от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдатель от"

Примеры: Observer - Наблюдатель от
The observer for New Zealand said that the Treaty of Waitangi was fundamental to the relationship between the Government and the Maori, and the Government was committed to working with the Maori to find ways in which Maori concerns could be addressed. Наблюдатель от Новой Зеландии заявил, что отношения между правительством и маори основываются на положениях Договора Вайтанги и что правительство стремится сотрудничать с маори с целью нахождения путей решения стоящих перед ними проблем.
The observer for the Secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora addressed the issue of money-laundering and asset recovery in the context of trading in endangered species, which has recently received more attention. Наблюдатель от Секретариата Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, коснулся темы отмывания денег и возвращения активов в рамках борьбы с торговлей объектами дикой природы, находящимися под угрозой исчезновения, которая в последнее время привлекает к себе все больше внимания.
Yet, in a manifest demonstration of the extent of the hypocrisy of the Government of Eritrea, the observer for that country contemptuously cites international human rights covenants and articles from the Geneva Conventions, none of which the Eritrean Government dared to ratify. Очевидным проявлением лицемерия правительства Эритреи явился тот факт, что наблюдатель от этой страны высокомерно приводит цитаты из международных пактов о правах человека и статей Женевских конвенций, тогда как Эритрея не ратифицировала ни один из этих пактов и ни одну из этих конвенций.
The observer for Brazil stated that the experts, in diagnosing the problems of violence, might wish to make stronger connections with the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. Наблюдатель от Бразилии заявил, что эксперты, занимающиеся анализом проблем насилия, могли бы пожелать установить более тесные связи со Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях.
Mr. Baluja, observer from India, praised the Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, 1968, as the best gift for developing countries and offered to host a road safety capacity-building event for a number of developing countries in Asia. Наблюдатель от Индии г-н Балуджа высоко отозвался о Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года, назвав ее наилучшим подарком для развивающихся стран, и вызвался организовать рабочее совещание по наращиванию потенциала в области безопасности дорожного движения для ряда развивающихся стран Азии.
The observer for Canada reminded the Working Group that in spite of the wide usage and intense debate on the subject, there was no precise definition of globalization, but it was indisputable that globalization was a phenomenon of many dimensions, presenting both threats and opportunities. Наблюдатель от Канады напомнил Рабочей группе, что, несмотря на частое использование слова "глобализация" и широкую дискуссию по этому вопросу, нет никакого четкого определения понятия глобализации, однако бесспорно, что глобализация это многогранное явление, которое как создает угрозы, так и открывает возможности.
Mr. Grin of the European Centre for Minority Issues and the observer for the Greek Helsinki Monitor expressed their interest in contributing to the proposals of the Working Group on ensuring the availability of electronic information on minority issues. Г-н Грин из Европейского центра по проблемам меньшинств и наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" заявили о своей заинтересованности в том, чтобы внести свою лепту в связи с предложениями Рабочей группы на тот счет, чтобы обеспечить наличие электронной информации по проблемам меньшинств.
(c) Invitation for nominations for the fifth award of the Prince Sultan bin Abdulaziz International Prize for Water, by the observer for the Prize. с) "Приглашение к выдвижению кандидатур на получение пятой Международной премии принца султана бен Абдель Азиза за деятельность в области водных ресурсов" (наблюдатель от организационного комитета Премии).
The observer for the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat presented the work carried out by the Department in the area of e-procurement, including "e-government" surveys, which had been conducted since 2001. Наблюдатель от Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата проинформировал о работе Департамента в области электронных закупок, в том числе о результатах обследований по вопросам электронного государственного управления, которые проводятся начиная с 2001 года.
(e) "United Nations/Prince Sultan Bin Abdulaziz International Prize for Water International Water Portal", by the observer for PSIPW; е) "Международная премия Организации Объединенных Наций/принца султана бен Абдель Азиза за деятельность в области водных ресурсов" (наблюдатель от МПВР);
Permanent Observer of the African Union to the United Nations Постоянный наблюдатель от Африканского союза
Permanent Observer of Switzerland to the United Nations Постоянный наблюдатель от Швейцарии при
(b) With reference to its proposal (see para. 45 (a)), the observer for Norway proposed to replace the words "in hostilities" by the words "in hostilities and armed conflicts"; Ь) наблюдатель от Норвегии предложила заменить в содержащемся в пункте а) варианте слова "в военные действия" словами "в военные действия и вооруженные конфликты";
(e) "Report on the activities of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee on space debris mitigation guidelines and supporting document", by the observer for the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC). е) "Доклад о деятельности Межагентского координационного комитета по космическому мусору в связи с руководящими принципами по предупреждению образования космического мусора и подтверждающим документом" (наблюдатель от Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ)).
Ms. REMSU (Observer for Canada) said that if "similar" were eliminated, the result would be an unnecessarily restrictive list. Г-жа РЕМСЮ (наблюдатель от Канады) говорит, что исключение слова "сходных" приведет к нецелесообразному ограничению перечня.
Mr. Guerts (Observer for the European Union) requested further explanation of the victim-oriented approach to fighting torture to enrich the discussions of its possible practical implications. Г-н Герц (наблюдатель от Европейского союза) просит более подробно разъяснить с точки зрения интересов пострадавших подход, применяемый к запрещению пыток, с тем чтобы облегчить обсуждение его будущих практических последствий.
Mr. ISMAILOV (Observer for Azerbaijan) reaffirmed his country's support for the UNIDO reform process, which would increase the effectiveness of the Organization. Г-н ИСМАИЛОВ (наблюдатель от Азербайджана) вновь заявляет о том, что его страна поддерживает процесс осуществляемых в ЮНИДО реформ, в резуль-тате чего должна повыситься эффективность Органи-зации.
Archbishop Martino (Observer for the Holy See) said that the persistence of extreme poverty in the modern world was scandalous. ЕГО ВЫСОКОПРЕОСВЯЩЕНСТВО АРХИЕПИСКОП МАРТИНО (Наблюдатель от Святейшего престола) говорит, что продолжающееся существование крайней нищеты в современном мире является ситуацией, унижающей человеческое достоинство.
Mr. ABOUL-ENEIN (Observer for the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration) said he, too, supported the retention of the subparagraph in its current form. Г-н АБУЛЬ-ЭНЕИН (наблюдатель от Каирского регионального центра по международному торговому арбитражу) также высказывается за сохранение подпункта в его нынешнем виде.
Mr. Koehler (Observer for the European Union) said that the work of the Special Representative had been essential to the progress achieved thus far on behalf of children affected by armed conflict. Г-н Кёлер (наблюдатель от Европейского союза) отмечает большую заслугу Специального представителя в том, что на сегодняшний день сделано в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Ms. Al Laoudhai (Observer for Yemen) said that the National Mine Clearance Programme had detected and removed a large number of explosive remnants of war in Yemen. Г-жа Аль-Лаудхай (наблюдатель от Йемена) говорит, что в результате осуществления Национальной программы разминирования в Йемене обнаружено и удалено большое число ВПВ.
Mr. ZEWERI (Observer for Afghanistan) said that he wished to thank the Director-General for the special attention he had given to Afghanistan. Г-н ЗЕВЕРИ (наблюдатель от Афганистана) благодарит Генерального директора за то особое внимание, которое он уделял Афганистану.
Mr. VIDANAPATHIRANA (Observer for Sri Lanka) said that Mr. Yumkella's extensive experience in international development would be a great advantage in the fulfilment of his mandate. Г-н ВИДАНАПАТИРАНА (наблюдатель от Шри - Ланки) говорит, что большой опыт работы г-на Юмкеллы в области международного развития послужит ему надежным подспорьем в осущест-влении своего мандата.
Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that the section of the draft Guide contained in the document before the Commission was detailed and well presented. Г-н Редмонд (наблюдатель от Американской ассоциации адвокатов) положительно отзывается об информационной насыщенности и форме изложения материала в разделе проекта Руководства, содержащемся в рассматриваемом Комиссией документе.
The Observer for the Philippines In accordance with rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. Наблюдатель от Филиппин предложил поправку, которую поддержал представитель Турции.