This lake is a good finding for fishermen as the fish reserve of the lake is being supplemented annually. Lielauces Lake is home to most indigenous fish species in Latvia and is one of the few places in Latvia where crayfishing is allowed. |
Это озеро больше всего порадует любителей рыбной ловли, и хотя в нём водятся обычные для Латвии виды озёрных рыб, вероятность хорошего улова очень велика, так как каждый год его рыбные запасы пополняются. |
The asteroid belt is sparsely populated and most asteroids are very small, so that an observer situated on one asteroid would be unlikely to be able to see another without the aid of a telescope. |
Пояс астероидов достаточно редко населён и большинство астероидов очень малы, так что наблюдатель с одного из астероидов скорее всего не увидит другие невооружённым взглядом. |
"Kovářova rokle" (Blacksmith's Ravine) in one of the most often-visited attractions and is accessible from another well-known and often-visited place called "Hvězda" (The star), which offers an entrancing view of Broumov's basin. |
Между самые популярные лобжины принадлежит Коваржова рокле, которую возможно посетить из места, которое посещают туристы наибольше, из малого летнего дворца Звезда. Отсюда очень прекрасный кругозор в Броумовскую котловину. |
Our restaurant is located in an exceptionally quiet area, only a few metres from the Charles Bridge. This is a short distance from the most attractive places of interest, right in the heart of ancient Mala Strana (Lesser Town) on Kampa Island. |
Наш ресторан расположен в очень тихом месте на острове Кампа, всего в нескольких метрах от Карлова моста, недалеко от самых привлекательных исторических памятников, прямо в центре древней застройки Малой Страны. |
I've seen the work of a kodiak bear and a bengal tiger, nature at its most vicious, but I must say, I've never seen anything like this. |
Я как-то слыхал, что в лесу живет зверь, очень злобный, но... сам я его никогда не видел. |
And are a nature most spurring, n'est-ce pas? |
Вы очень раздражительный человек, не так ли? |
You can learn more about these and other guestbooks with original designs on page GB Examples. The most popular guestbooks of our users are displayed on page GB Rating. |
Наш сервис предоставляет очень гибкую технологию настройки дизайна гостевой книги, которая позволяет изменить любой элемент гостевой книги. |
As the famous refrigeration exhibition in Asia and the most authoritative refrigeration in Korea, Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition-Korea expo is a grand regular biannual event in international HVACR industry. |
Эта выставка является очень уважаемой в Азии и, в особенности в Корее. Она проводится раз в год. |
jejejejeje... thank you!!! I am the most happy... |
Рядом с метро и площадью Espana, очень удобная... |
There is a place where slenderly growing spruces rich the sky created the most beautiful spruce forest in the world. |
в гости, а далёкие вершины гор находятся очень близко как на извлечение руки. |
One of the most important aspects of a professional technical translator's work is to be able to have the right instrument at the right moment, in other words a technical dictionary specialised in the field in which one is working in. |
Для переводчика-профессионала очень важно всегда иметь под рукой нужный словарь. Мы собираем и классифицируем информацию о всех интересующих нас словарях, изданных в СССР, России, Европе, США и других странах. |
In 1901, James Williamson, also working in Hove, made perhaps the most extreme close-up of all in The Big Swallow, when his character approaches the camera and appears to swallow it. |
Почти одновременно, в 1901 году Джеймс Уильямсон даёт очень крупный план в фильме «Большой глоток», когда главный герой приближается к камере и «глотает» её. |
I've learned this in a most difficult way |
Мне эта истина далась очень не легко. |
What are some examples of the most egregious offenders of commercials or brands or products that mislead you? |
Вы сможете привести примеры продуктов, чья реклама очень сильно вас обманула? |
This accidental arrangement of the solar system means we're living in exactly the right place and, tomorrow morning, exactly the right time to enjoy the most precious of astronomical events. |
Благодаря данному стечению обстоятельств, и тому, что мы живём именно на этой планете, завтра утром мы сможем наблюдать очень значимое для астрономии событие. |
Although de Vaux's excavations of Qumran were quite exhaustive, and thereby the most important source of information on the settlement, there have been several excavations since de Vaux finished his work. |
Хотя раскопки Де Воа в Кумране были очень обширными, дав самый важный источник информации о поселении, после него было организовано еще несколько раскопок. |
The population of Amasya at this time was very different from that of most other cities in the Ottoman Empire, as it was part of their training for the future sultans to learn about every nation of the Empire. |
Население Амасьи во времена османского правления очень отличалось от большинства других городов в Османской империи: для того, чтобы как следует обучить будущего султана требовалось подробно ознакомить его с большинством народов империи. |
No, errands are very important, but really, the most important thing right now... is for me to stay relaxed, if you don't want my tubes to get all tensed up. |
Ваши дела конечно очень важны, но сейчас самое важное... чтобы я не нервничала, если вы не хотите, чтобы мои трубы напряглись и перекрутились. |
They do a very good job because their children are eating their food, but most importantly this is the first time they have got respect, and they feel that they are doing something worthwhile. |
Они работают очень хорошо, потому что готовят и для своих детей, но, что еще более важно, впервые они чувствуют уважение окружающих и понимают, что делают что-то достойное уважения. |
But at the same time anthropologists know that most hunter-gatherer tribes of the world, with that very little technology, actually did not spend a very long time gathering the food that they needed: three to six hours a day. |
Но в то же время, и это известно антропологам, большинство племен охотников и собирателей в мире с очень малым распространением технологии, не проводили так уж много времени за сбором необходимой им еды. |
Chen designed the game around the idea that the primary purpose of entertainment products like video games was the feelings that they evoked in the audience, and that the emotional range of most games was very limited. |
Чен создал игру вокруг идеи, что основная цель развлекательных медиа - пробуждать чувства в публике, а спектр эмоций в большинстве игр очень ограничен. |
Nevertheless, one of the most exhaustive inquiries into the status of the conflict yet compiled offers considerable evidence that the weight of U.S. Power two and a half years after the big buildup began is beginning to make itself felt. |
И все же... очень подробный анализ... происходящего... позволяет утверждать, что мощность американской армии... за два с половиной года после начала войны... крепнет. |
And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. |
Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
Now, one of the things that I found most uplifting about all of this stuff that's happened around the book since it came out, is the reaction to it. |
Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее. |
Of all the cultural norms of the Council, however, the most detrimental is the attitude of exclusion in relation to the great majority of Member States, whose presence in the Council is very rare, if even having taken place at all. |
Однако из всех устоявшихся норм работы Совета самой пагубной является позиция отлучения от нее подавляющего большинства государств-членов, которые очень редко присутствуют в Совете, если это случается вообще. |