Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Most - Очень"

Примеры: Most - Очень
That was most impressive, chuck. Очень впечатляюще, Чак. Клево, клево.
I consider myself to be most fortunate. Я считаю, мне очень повезло.
I very much hope you will join me in this most beautiful and worthy artistic endeavor. Я очень надеюсь, что вы присоединитесь ко мне в этом прекрасном и достойном деле.
Certainly you are the very most Japanese. Да, ты вообще очень похожа на японку.
I am most sensitive to a woman's plight. Я очень сочувствую тяжелому положению женщины.
Therefore, in order to address the problem of trafficking in cultural property, it is most important that States parties effectively implement their obligations under the Convention. Следовательно, для решения проблемы незаконного оборота культурных ценностей очень важно, чтобы государства-участники эффективно выполняли свои обязательства по этой Конвенции.
There may well be fears that a list, even with most careful drafting, could lead to the conclusion that it is exclusive. Вполне могут возникнуть опасения, что даже очень тщательно подготовленный перечень может создавать впечатление, будто бы он не предусматривает никаких дополнений.
Children are among those most often excluded from participatory processes, and it must not be assumed that adults will automatically represent their views. Из коллективных процессов принятия решений очень часто исключаются дети, и не следует ожидать, что их мнения будут непременно выражены взрослыми.
Gene, this is the most important thing, Перестань. Джин, это очень важно.
We're not talking about the most stable young ladies. Мы говорим не об очень постоянных девушках
You are a top operative under deep cover on your most important mission. Ты выполняешь совершенно секретную работу, очень важную миссию.
It is very important that peace agreements uphold the principle of accountability and that there is no impunity for the most serious international crimes. Очень важно, чтобы в мирных соглашениях поддерживался принцип ответственности и чтобы виновные в наиболее тяжких международных преступлениях не оставались безнаказанными.
This is very important for Bosnia and Herzegovina, bearing in mind that the Roma population are the most vulnerable group in BiH when it comes to housing. Это очень важно для Боснии и Герцеговины, поскольку с точки зрения обеспеченности жильем рома являются наиболее уязвимой группой населения страны.
Learning is collaborative: Without a local community sharing interests and enthusiasm, few individuals are likely to progress beyond the most elementary of skills. Обучение - это коллективный процесс: если местная община не проявляет интереса и энтузиазма, очень немногие лица могут приобрести навыки выше элементарного уровня.
They also remain very expensive, mostly used by highly developed defence forces and are out of the financial and technical reach of most humanitarian demining operations. Кроме того, они остаются очень дорогими, используются в основном силами обороны, находящимися на высоком уровне развития, и в силу финансовых и технических факторов являются недоступными для большинства операций по гуманитарному разминированию.
The pattern in Asia is very similar to that in Africa; the GEF and other multilateral institutions were the most active in providing support. Конфигурация поддержки в Азии очень схожа с ее конфигурацией в Африке: наиболее активно оказывают поддержку ГЭФ и другие многосторонние учреждения.
It meant a great deal to UNICEF staff around the world to be acknowledged, especially those working in the most difficult and dangerous places. Сотрудникам ЮНИСЕФ во всем мире особенно тем, кто работает в самых сложных и опасных местах, очень важно признание их работы.
It meant a great deal to UNICEF staff around the world to be acknowledged, especially those working in the most difficult and dangerous places. Сотрудникам ЮНИСЕФ во всем мире очень важно признание их работы, особенно это касается тех, кто работает в самых сложных и опасных местах.
The President pointed out that the Conference was growing very rapidly and had become recognized as one of the most important global forums on disability. Председатель отметил, что число участников Конференции очень быстро растет, и она получает признание в качестве одного из наиболее важных глобальных форумов по вопросам инвалидности.
But he would have been of her most proud, I am sure. Но он бы, конечно, очень гордился ей, я уверен.
I have been fortunate enough over the years to travel to some of the most extraordinary and remote places on Earth to find and film animals. Мне очень повезло, что годами я мог путешествовать по самым необычным и отдаленным местам на Земле, чтобы находить и снимать животных.
Many times, people turn away from those they love most when they're hurting. Очень часто люди отталкивают самых дорогих сердцу людей, когда им тяжело.
Most importantly, is the acknowledgement of the fact that, the most vulnerable groups are women and children under five years of age. Очень важным является признание того факта, что наиболее незащищенными группами риска являются женщины и дети в возрасте до 5 лет.
Discussion about urban places and urbanization frequently focuses on very large cities, but most people - even most urban people - do not live in the largest cities. При рассмотрении вопроса о городах и урбанизации в центре внимания нередко оказываются очень крупные города, однако большинство населения - даже большинство городского населения - в крупнейших городах не живет.
This is of critical importance, especially for the least developed countries, where the poverty of persons with disabilities is most glaring. Это имеет очень большое значение для наименее развитых стран, где инвалиды влачат особенно жалкое существование.