While Yūto is rather ordinary, Haruka is very attractive, intelligent, and wealthy, making her the school's most unattainable girl who is idolized by her peers. |
В то время как Юто довольно обыкновенный, Харука очень привлекательна, умна и богата, что делает ее самой недосягаемой девушкой в школе, которой боготворят ее сверстники. |
Though not all of their stories have similar styles and plots, in many of the stories, each character carries a unique aspect that reflects the nature of the storyteller, and what they find to be most important to themselves. |
Хотя не все их рассказы имеют схожесть в стилистике и сюжетах, у очень многих историй есть уникальные аспекты, которые отражают характер рассказчиков или то, что они считают наиболее важными для себя. |
Large roll the ball well in recent years requires skill and experience are very strong Pyuron tan (Shiruparon) Grandma will use the most is this thread is called the Lily-yarn cone without the traditional distinction Place prepared to unwind before they are wrapped. |
Большой рулон мяч и в последние годы, требует навыков и опыта очень сильны Pyuron загар (Shiruparon) бабушка будет использовать больше всего эту тему, называется Lily-пряжи конуса без традиционных различий Место готовы расслабиться, прежде чем они завернуты. |
Political scientist Samuel L. Popkin coined the expression "low information voters" to describe most voters who know very little about politics or the world in general. |
Политолог Samuel L. Popkin придумал выражение "низко информированный избиратель", чтобы описать большинство голосов, которые знают очень мало о политике или мире в целом. |
He said that the lack of such freedom forced Wikipedia, "the seventh most consulted website", to forbid all images of modern Italian buildings and art, and claimed this was hugely damaging to tourist revenues. |
Он сказал, что отсутствие такой свободы заставило Википедию, «седьмой сайт, с которым больше всего консультируются», запретить все изображения современных итальянских зданий и искусства, и заявил, что этим был нанесён очень серьёзный ущерб туристической отрасли. |
The sea voyage was viewed by both Arnold and Washington as the most dangerous part of the expedition, because British patrols were highly effective at interfering with colonial shipping at the time. |
Морское путешествие рассматривалось Арнольдом и Вашингтоном как самая опасная часть экспедиции, потому что в то время британское патрулирование было очень эффективным, вмешиваясь в колониальное судоходство. |
Talking about the deal, the president of HBO programming Michael Lombardo stated, I am thrilled to continue our relationship with Nic, as he is one of the most exceptionally talented writers and producers working today. |
Говоря о сделке, президент НВО Майкл Ломбардо заявил: «Я очень рад продолжить наши отношения с Ником, так как он один из самых талантливых сценаристов и продюсеров, работающих сегодня. |
The most prevalent disease in the Dublin slums at this time was tuberculosis (TB), which spread through tenements very quickly and caused many deaths amongst the poor. |
Наиболее распространенной болезнью в трущобах Дублина в то время был туберкулез, который распространялся в многоквартирных домах очень быстро и вызывал много смертей среди бедных. |
It was a very successful single in the summer and early fall of 2007, topping many video countdowns, and becoming Aly & AJ's most successful single to date. |
Это был очень успешный сингл летом и ранней осенью 2007 года, во главе многих видео, сингл Aly & AJ становится самым успешным синглом до настоящего времени. |
At one of the round tables, a survey on the insurance of rural women was carried out which showed that very few women respondents were insured; in most cases, it is their partners who are insured. |
На одном из совещаний за круглым столом был проведен опрос о страховании сельских женщин, по результатам которого выяснилось, что застраховано было лишь очень небольшое количество женщин-респондентов, а в большинстве случаев страховку имели их партнеры. |
Well, it's very dangerous... very rare, and fatal in most cases. |
Это очень редко и очень опасно, и смертельно в большинстве случаев. |
Your name was found in the pocket... of the very, most recently, very dead Frank Sacco. |
Твое имя было найдено в кармане... очень задержавшегося на этом свете... а, с недавнего времени, очень мертвого Фрэнка Сакко. |
Clearly, the current fiscal path being pursued in most advanced economies - the reliance of the United States, the euro zone, the United Kingdom, Japan, and others on very large budget deficits and rapid accumulation of public debt - is unsustainable. |
Несомненно, текущая финансовая линия поведения, которой придерживается большинство развитых экономических систем - зависимость Соединенных Штатов, зоны евро, Великобритании, Японии и других от очень крупных бюджетных дефицитов и быстрого накоплении государственного долга - является нежизнеспособной. |
I have the most amazing news, and I'm super excited, but I won't be if you don't want me to be. |
У меня замечательнейшие новости, и я очень взволнована, но я успокоюсь, если вы того хотите. |
We always do our best to conduct the Automated Trading Championship on the highest level. This year we keep on preparing the most interesting Championship for you. |
Чемпионат Automated Trading Championship всегда проводился на очень высоком уровне, и в этом году исключений не будет. |
But the people who fabricated that solar cooker are women, illiterate women, who actually fabricate the most sophisticated solar cooker. |
Но люди, которые создали эту солнечную плиту- это женщины, неграмотные женщины, кто на самом деле создали очень сложную солнечную печь. |
Aside from all this, for several of the most important and enduring problems in medicine, we have no idea what the best treatment is, because it's not in anyone's financial interest to conduct any trials at all. |
Кроме того, известно, что для многих очень серьёзных и распространённых недугов до сих пор не найдено наилучшее лекарство только потому, что данная область не входит ни в чьи финансовые интересы. |
I'm sorry, Count, it is most embarrassing, but the lady you brought with you... is spreading communistic propaganda in the powder room. |
Простите, граф Дальгу, мне это очень неприятно, но дама, которую вы привели с собой, разводит коммунистическую пропаганду в дамской комнате. |
Well, I could see she wasn't the most popular. |
Ну, я видел, что она не очень популярна |
We have made good progress on the first part, and now have the knowledge of the laws of evolution in all but the most extreme conditions. |
В первой части мы хорошо продвинулись вперед, и теперь знаем очень многое о законах эволюции практически во всех условиях, за исключением наиболее экстремальных. |
I study it because I think understanding it is critical to understanding life in the ocean where most bioluminescence occurs. |
Я изучаю его, потому что считаю, что его понимание очень важно для понимания жизни подводного мира, где он чаще всего проявляется. |
But there is growing confusion in the world, in particularly among its most modern societies, regarding a different issue which is likely to be very divisive. |
Но в мире, в первую очередь среди его наиболее современных обществ, растет сомнение, касающееся различных тем, которые с большой вероятностью будут очень спорными. |
For me personally, the most critical lesson of all is this: Local commitment to peace is all-important, but it is often not enough to prevent or end violence. |
Лично для меня самым важным уроком из всего этого стало вот что: преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие. |
But in the end, the only thing I could say for sure was, "I don't know," and that just might be the most profoundly religious statement of all. |
Но, в конце концов, единственный ответ, который я знал наверняка, был: «Я не знаю», И очень может быть, что это и есть самое верное религиозное утверждение из всех существующих. |
I am very, very happy to be amidst some of the most - the lights are really disturbing my eyes and they're reflecting on my glasses. |
Я очень, очень рад быть среди одних из самых - свет от ламп действительно режет мне глаза и отражается в моих очках. |