The other most common issue users face is the dreaded "Unknown symbol in module" error. |
Другой очень распространённой проблемой среди пользователей является странная ошибка «Unknown symbol in module» («Неизвестный символ в модуле»). |
Although there are some serious practitioners, for the most part the traditions are extremely formalized and weak. |
Хотя в Японии можно встретить серьезных практикующих, традиции по большей части очень формализованы и слабы. |
And what's most important, ginseng and lemon grass compliment each other and taste great. |
А самое главное - женьшень и лимонное сорго отлично дополняют друг друга и вместе очень вкусны. |
The largest island of Greece, it's understandably the most popular travel and vacation destination. |
Это самый большой остров в Греции, поэтому он очень популярен для туристов и путешественников. |
It's one of the most powerful and addictive organic steroids ever discovered. |
Это самый сильный стероид, и к нему очень быстро привыкаешь. |
Ensuring the most adequate witness protection mechanisms in criminal investigations/judicial processes is also very important. |
Создание максимально эффективных механизмов защиты свидетелей в ходе расследований уголовных дел/судебных процессов также является очень важной мерой. |
One of the most beautiful hotels we've ever stayed at. |
Среди отелей в своем классе очень выгодный по цене. Рядом с отелем улица с ресторанами. |
And, following the instructions on the ramen bag makes it the most delicious. |
Если следовать всем инструкциям, то рамён получится очень вкусным. |
But it meant the most to Jeannie. |
Именно для Джинни это было очень важно. |
There was the most frightful rumpus outside my staircase. |
Сегодня утром он был со мною очень добр, когда другие могли бы выказать строгость. |
Similar to the Japan Rail Pass in most other respects. |
В остальном он очень близок к «Джапан рейл пасс». |
The facility should be rated as 2 stars at the most. |
Полностью оборудованная кухня, рядом продуктовые магазины и маленькие кафе. Отель очень удобен для проживания семьей. |
It was a most fortuitous development, |
Это было очень удачное событие, ибо древняя мудрость гласит: |
And the thing which you'd most like to analyze, we're a fair distance from. |
Установить срочность помощи и её очерёдность очень трудно ввиду причин, о которых я здесь не говорю, и тут надо определяться среди огромного разнообразия. |
The most popular Moldovan musical instruments are ţîmbal, cimpoi, fluer, nai, cobza, and toba. |
Изделия из керамики очень популярны по сей день и широко используются в Молдавском быту. Наиболее известны такие изделия как улчёр, бурлуй, оала и гаванос. |
The natural beauty of this rocky coastline, long sandy beaches and developed infrastructure makes it one of the most popular destinations for holidaymakers in Europe. |
Натуральная красота этой скалистой местности, длинные песчаные пляжи и развитая туристическая инфраструктура делают эти места очень популярными для отдыхающих со всей Европы. Кроме туристских мест вы легко найдете нетронутые веками исторические достопримечательности в Бесалу, Жироне, Переладе и других интересных местах. |
It is the most common, economic and versatile system of all storage systems. |
Паллетные Стеллажи находят самое широкое и повсеместное применение в складском деле, так как позволяют использовать максимум пространства помещения и считаются очень эффективными. |
Even the most efficient technologies may not be able to offset the energy-intensive lifestyles prevailing in very affluent market economies. |
Даже самые эффективные технологии могут быть недостаточными для изменения связанных с большим потреблением энергии моделей поведения, существующих в очень богатых странах с рыночной экономикой. |
Despite threats and intimidation from extremist groups targeting the electoral process, voter turnout was high even in the most vulnerable conflict areas. |
Несмотря на угрозы и запугивание со стороны экстремистских групп, которые стремились сорвать выборы, участие в выборах было очень активным даже в тех районах конфликтов, где обстановка была самой сложной. |
At present, most States regulate the manufacture and transfer of small arms and light weapons through State ownership and/or licensing. |
В целом, система поставок нередко носит запутанный характер, и проследить за ними очень трудно, что в значительной мере обусловлено относительной легкостью, с которой поставки стрелкового оружия и легких вооружений можно утаить». |
Acne Vulgaris is one of the most severe skin diseases and considered to be a very complicated problem all over the world. |
Мне очень жаль, но главным условием Вашего выздоровления является Ваше личное присутствие у меня на консультации. Вы можете узнать, каким образом должен проводиться Ваш курс лечения только при нашей личной встрече. |
This was further amplified by the fact that most anarchists had to mainly rely on media under private or state control as a source of international information. |
Проблема осложнялась тем фактом, что большинство анархистов в целом доверяло частным и государственным медиа как источнику информации о международных событиях. Очень часто это приводило к огромным информационным пробелам и формированию искаженного взгляда на культурные, экономические, политические и социальные условия других стран. |
It is no doubt, that Málaga is one of the most interesting and comfortable places to stay in. |
В Малаге очень хорошо развит транспорт, есть две линии пригородных поездов, вокзал, откуда за два с половиной часа можно добраться до Мадрида на современном скоростном поезде, около 30 линий городского автобуса, строится метро. |
Gartner and 1to1 Media annually choose the most successful CRM companies that reach high level of service. |
Для нас самым важным был доклад Михаила Бермана, ИТ директора НКС в 10:30 (FR12088 Telecommunications and SAP CRM), который оказался очень популярным. |
The hotel has guest rooms including 6 junior suites, most with balcony offering historical centre or landscape views. |
Гостиница рассчитана на номеров, их отличает современный дизайн, элегантный, стильный, продуманный во всем, благодаря чему Вас встретит очень приятная атмосфера. |