But on most days, that's my best asset. |
Но она мне почти всегда очень нужна. |
Call me the most perceptive brother in the world, but I think you're not totally excited about said break. |
Можешь назвать меня самым проницательным братом в мире, но мне кажется, что ты не очень радуешься из-за весенних каникул. |
I think this drive for profit is extremely powerful, sometimes more powerful than the most committed charity or government. |
Я думаю, что стремление к прибыли очень сильное, иногда сильнее, чем самые идейные благотворительности или государство. |
I know that most people think that the $15 minimum wage is this insane, risky economic experiment. |
Я понимаю, что большинство людей считают, что минимальная зарплата в 15 долларов в час - это безумный и очень рискованный эксперимент над экономикой. |
I myself once fought with a most unfriendly refrigerator repair person. |
Я сам однажды дрался с очень недружелюбным ремонтником холодильников. |
Accepting defeat is the most difficult, but necessary part of competition, Hiccup. |
Принять поражение очень сложно, но это необходимая часть соревнования, Иккинг. |
Ten being the most pleasurable, one the least. |
10 - очень приятно, 1 - неприятно. |
One of your most heroic scenarios, sir. |
У вас очень героический сценарий, сэр. |
Thus, my Government hosted a series of meetings and seminars on this subject that proved most productive. |
Так, наше правительство организовало и провело ряд встреч и семинаров по этому вопросу, которые оказались очень продуктивными. |
We are most happy to see the representative of friendly Myanmar occupy the presidency of this Conference. |
Мы очень рады видеть на посту Председателя этой Конференции представителя дружественной Мьянмы. |
The most effective thing they did was burn that place down. |
Они поступили очень умно - сожгли его дотла. |
I would be most grateful if this statement could be placed officially on record. |
Я был бы очень признателен, если бы это заявление было включено в официальные отчеты. |
The System Operator role of the transmission company also has the most important function in international electricity interconnections. |
Оператор энергосистемы, действующий в рамках компании энергопередачи, также выполняет очень важную функцию в международных энергообъединениях. |
This special session meets after five years of the most intensive international discussions ever held on questions of social development. |
Эта специальная сессия проводится через пять лет после очень напряженной международной дискуссии, которая когда-либо проводилась по вопросам социального развития. |
Mr. Philip sounds a most agreeable and adventurous companion, stop. |
Мистер Филипп, судя по всему, очень приятный и интересный спутник. |
And, you know, the most important thing is she makes Jack very happy. |
И, знаете, самое главное она делает Джека очень счастливым. |
You both stand accused of a crime most serious. |
Вас обвиняют в очень серьезном преступлении. |
There is a very strong temptation to become involved in it, particularly for the most vulnerable sectors of society. |
Искушение принять участие в этой торговле, в особенности для наиболее уязвимых слоев общества, является очень сильным. |
In most cases where an evaluation form had been completed, performance had been rated as very good or outstanding. |
В большинстве тех случаев, когда форма оценки заполнялась, результаты работы оценивались как очень хорошие или отличные. |
The Government and people of Grenada consider this action on the part of the European Union to have been a most significant development. |
Правительство и народ Гренады считают этот шаг со стороны Европейского союза очень важным событием. |
Now most people think that's because plastics are a throw-away material, have very little value. |
Сейчас большинство людей думают - это потому что пластик одноразовый материал и имеет очень маленькую ценность. |
Atmospheric deposition has a major influence on the concentrations of the most important ions in the soil solution. |
Атмосферные осаждения очень существенно влияют на концентрации наиболее важных ионов в почвенном растворе. |
However, in most developing countries, business registration takes a long time and is costly. |
В то же время в большинстве развивающихся стран процесс регистрации предприятий является очень длительным и дорогостоящим. |
Rationing is now rarely reported in the three northern governorates for most drugs, although shortages remain for specific items. |
Сообщения о нормированном отпуске большинства лекарственных средств в северных мухафазах в настоящее время поступают очень редко, хотя сохраняется нехватка отдельных товаров. |
For most transition countries, the road to reform since 1989 has been very difficult. |
В большинстве стран с переходной экономикой начавшийся в 1989 году процесс реформ идет очень сложно. |