| Assistance from other stakeholders in the collection of evidence is most useful to the work of the Group. | Помощь в сборе доказательств со стороны других субъектов очень способствует работе Группы. |
| He said that the arguments for the various options had been most valuable. | Председатель отметил, что аргументы в пользу различных вариантов являлись очень ценными. |
| It is most important for such a strategy to be supported at senior government level: this facilitates actual execution and financial backing. | Очень важно, чтобы такая стратегия поддерживалась на высоком правительственном уровне, что будет способствовать ее реализации и по сути, и с точки зрения финансового обеспечения. |
| Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. | Разумеется, изменение климата представляет собой очень серьезную угрозу для глобальной безопасности и выживания человечества. |
| Undoubtedly, his cooperation with and advice to me during the transitional period will prove most important as I conduct the work of the sixty-fourth session. | Безусловно, его сотрудничество и помощь во время переходного периода окажутся очень важными при руководстве работой шестьдесят четвертой сессии. |
| It is indeed a most challenging and difficult process to undertake. | Это действительно очень сложный и трудный процесс. |
| I think this is the most reliable metric for stamina. | Я думаю, это очень зависит от выносливости. |
| Exactly have the most stable upbringing. | У меня было не очень хорошее воспитание. |
| A good old commander and a most kind gentleman. | Это старый, славный начальник и очень добрый человек. |
| She seems to be most solicitous towards her. | Кажется, она очень внимательна к ней. |
| She is a woman most beautiful, monsieur. | Она очень красивая женщина, месье. |
| Very few LDCs have restrictive trade regimes at present and most have undertaken rapid and extensive trade liberalization. | В настоящее время очень немногие НРС имеют ограничительные торговые режимы, и большинство из них провели быструю и широкомасштабную либерализацию своей торговли. |
| While childcare services are available in many countries, in most it is the family that takes care of very young children. | Хотя дошкольные учреждения есть во многих странах, в большинстве стран именно семья обеспечивает уход за очень маленькими детьми. |
| In most regions that have already reached high levels of production and trade, yields have been growing very slowly. | В большинстве регионов, уже вышедших на крупные объемы производства и торговли, урожаи растут очень медленно. |
| FIACAT explained that most prisons in Benin date from the colonial era and therefore have very limited capacity. | ФИАКАТ пояснила, что большинство тюрем в Бенине созданы в колониальную эпоху и поэтому рассчитаны на содержание очень ограниченного числа заключенных. |
| As with most sections of the national reports, States provided very little actual information on steps taken to implement the Protocol. | Как и в случае большинства разделов национальных докладов, государства предоставили очень мало фактической информации о мерах, принятых с целью осуществления Протокола. |
| While most orphanages also run schools, conditions are very poor with shortages of scholastic materials and well-trained teachers. | Хотя в большинстве сиротских приютов имеются школы, но условия в них очень плохие, не хватает учебных материалов и квалифицированных учителей. |
| A most unusual visitor has arrived requesting an audience. | Прибыл очень необычный гость, и он просит аудиенции. |
| As for the matter of the jewels, that was dropped by order... of a most important personage. | Поиски драгоценностей мы прекратили по приказу... очень важной персоны. |
| Ms. Kaid (Yemen) said that rural women worked very hard and were responsible for most agricultural output. | ЗЗ. Г-жа Каид (Йемен) говорит, что сельские женщины очень много работают и несут основную ответственность за сельскохозяйственное производство. |
| But, madame, I am most interested in how you write. | Но мадам, мне очень интересно, каким образом вы пишете. |
| I believe that you are a woman most sincere. | Я считаю, вы очень искренняя женщина. |
| I warned Mademoiselle Monro that she would need courage and that it might prove to be most dangerous. | Я предупреждал мадемуазель Монро, что ей потребуется смелость и что это может быть очень опасно. |
| Thank you, Vicar, you've been most kind. | Спасибо, викарий, вы были очень добры. |
| I know Professor Slughorn is most impressed with you. | Я слышал, профессор Слизнорт очень тобой доволен. |