Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Most - Очень"

Примеры: Most - Очень
Today's meeting is timely and, under your presidency, most appropriate, as Norway has provided valuable assistance for Afghanistan. Сегодняшнее заседание является своевременным и под Вашим председательством очень символичным, поскольку Норвегия оказывает ценную помощь Афганистану.
Debate on this subject is most timely. Обсуждение этого вопроса является очень своевременным.
The required rates of return for investments in developing countries were very high, thus disqualifying most potential investments. Требуемые нормы прибыли от инвестиций в развивающихся странах очень высоки, и в этой связи большинство потенциальных инвестиционных проектов так и остаются нереализованными.
As a consequence, fertility in most transitional countries is very low. В результате этого уровень рождаемости в большинстве стран с переходной экономикой очень низок.
I echo this sentiment and look forward to this being a most productive fifty-fifth session of the General Assembly. Я разделяю эти чувства и очень надеюсь, что пятьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи станет одной из самых продуктивных.
The results to date had been very mixed; most developing countries had experienced few gains and, in fact, had suffered significant losses. Пока результаты были очень неоднородными; большая часть развивающихся стран получила мало благ и, фактически, понесла значительные потери.
Indeed, until recently, most people took little notice of China. И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай.
We have to react very quickly to a text that was negotiated not necessarily in the most transparent manner. Мы должны очень быстро реагировать на текст, в отношении которого были проведены переговоры, прошедшие не в самой транспарентной обстановке.
The placement of such children in schools for mentally impaired students was of course most disturbing. Само собой разумеется, что помещение таких детей в школы для умственно отсталых учащихся, - факт, вызывающий очень сильную озабоченность.
That has never happened, and it is most unlikely that it ever will happen. Такого никогда не случалось, и очень маловероятно, что это произойдет в будущем.
Such expert groups have made a most important contribution to improving the nature and scope of sanctions. Такие группы экспертов могут внести очень важный вклад в совершенствование характера и масштаба санкций.
France, Russia, China and Germany have repeatedly and most clearly stressed that there is an alternative to war. Франция, Россия, Китай и Германия неоднократно и очень четко указывали, что альтернатива войне имеется.
Continued support for the corrected and revised draft resolution, and its adoption without a vote, will be most appreciated. Мы были бы очень признательны за дальнейшую поддержку пересмотренного проекта резолюции с внесенным поправками и за его принятие без вынесения на голосование.
In our view, that decision was the most appropriate. По нашему мнению, это решение было очень уместным.
Non-governmental organizations, together with teachers and educators, have been our most active and effective participants. Неправительственные организации вместе с учителями и педагогами играют очень активную и важную роль в этом деле.
My delegation will be most pleased to engage in further discussions on these issues. И моя делегация будет очень рада включиться в дальнейшие дискуссии по этим проблемам.
And I most sincerely hope that the same can be found again to rejuvenate this achievement. И я очень искренне надеюсь, что можно будет найти то же самое, чтобы омолодить это достижение.
The Assembly is convening in its sixty-sixth session at a time when all humankind is struggling through one of its most difficult times. Ассамблея проводит свою шестьдесят шестую сессии в период, когда все человечество переживает очень сложное время.
Still, the proportions are very low as compared to those of most African countries. Тем не менее это очень низкие показатели по сравнению с показателями большинства африканских стран.
This is often a very difficult subject, because most African crises are in fact internal crises. Это зачастую очень трудная тема, поскольку большинство африканских кризисов являются фактически внутренними кризисами.
An immediate effect of most privatizations is often loss of employment. Сразу после большинства актов приватизации очень часто люди теряют работу.
Too often the Assembly is marginalized through the encroachment of its mandate by other United Nations bodies, most notably the Security Council. Очень часто авторитет Ассамблеи ущемляется вмешательством в ее мандат других органов Организации Объединенных Наций, преимущественно со стороны Совета Безопасности.
Ours is a very small, open economy that is closely linked to the performance of most developed economies. Наша очень небольшая, открытая экономика тесно связана с состоянием экономики наиболее развитых стран.
The world's most advanced research centres agree in their predictions that very little time remains to avoid an irreversible catastrophe. Самые современные исследовательские центры в мире единодушны в своих прогнозах, согласно которым остается очень мало времени для того, чтобы избежать надвигающейся катастрофы.
That is a very small sum compared with most Government budgets and is less than 3 per cent of the world's military spending. Эта сумма очень невелика по сравнению с бюджетами большинства государств и составляет менее З процентов от мировых военных расходов.