Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Most - Очень"

Примеры: Most - Очень
Even so, these are very low percentages compared to most African countries. Но, даже несмотря на рост, эти процентные показатели являются очень низкими по сравнению с большинством африканских стран.
The latter have been used extensively as they provide the most reliable and up-to-date information. Эти доклады используются очень часто, поскольку в них содержится самая надежная и свежая информация.
The problem is particularly acute in very poor families, which have the most to gain from education of their children. Эта проблема стоит особенно остро в очень бедных семьях, которые могут достичь наибольших благ от образования их детей.
As a result of the economic downturn, unemployment and underemployment increased very significantly in most countries, both developed and developing. В результате экономического спада в большинстве как развитых, так и развивающихся стран очень значительно увеличилась безработица и неполная занятость.
Breaking down the barriers to trade in agricultural products can galvanize entrepreneurship in the countries that really need it the most. Устранение барьеров на пути торговли сельскохозяйственной продукцией может послужить толчком к развитию предпринимательства в странах, которые действительно очень в этом нуждаются.
Improve maternal health: mothers and babies in the womb are most affected by indoor air pollution. Улучшение здоровья женщин-матерей: загрязнение воздуха оказывает очень сильное влияние на здоровье матери и ребенка в утробе матери.
It resorted to reservations only in a most restrained manner and only regarding texts that ran counter to the Constitution or to public order. Он прибегает к оговоркам в очень редких случаях и только в отношении текстов, которые противоречат Конституции или общественному порядку.
The trust between donors, international humanitarian actors and affected States is most important. Очень важно также, чтобы доноры, международные гуманитарные организации и пострадавшие государства доверяли друг другу.
The Afghanistan Compact, in particular, has provided a most useful road map. В частности, Соглашение по Афганистану обеспечивает очень полезную «дорожную карту».
In that spirit, I wish all participants a most productive meeting and look forward to the outcome of their discussions. В этом духе я желаю всем участникам провести очень плодотворную встречу и буду с нетерпением ожидать результатов их дискуссий.
And that most vibrant and successful part of Georgia has now been emptied of more than three quarters of its population. А теперь этот очень динамично и успешно развивавшийся регион Грузии оказался лишенным более чем трех четвертей своего населения.
Indigenous issues were most often not a priority within intergovernmental organizations. Для межправительственных организаций очень часто вопросы коренных народов не являются первоочередными.
New Zealand produces very few monthly economic statistics, most are quarterly. В Новой Зеландии месячной статистики выходит очень немного, поскольку основные данные выходят ежеквартально.
The freshness of statistical information is a very important element for most users. Своевременность статистической информации является очень важным моментом для большинства пользователей.
In too many places, the poorest pay the most for water and sanitation services. ЗЗ. В очень многих местах самые бедные платят самую высокую цену за водоснабжение и санитарные услуги.
The commitment made by the new Special Representative in this regard is most reassuring. Обещание, данное в этой связи новым Специальным представителем, очень обнадеживает.
With an 80 per cent illiteracy rate, most women and girls have very little knowledge of their rights. При 80-процентном уровне безграмотности большинство женщин и девочек очень мало знают о своих правах.
The number of women in forestry institutions is, to date, very low in most countries. В настоящее время в большинстве стран число женщин, работающих в лесоводческих учреждениях, является очень низким.
Sometimes, the most extreme tests of this institution's towering ideals arise in small, faraway places, of which we know very little. Иногда самые сложные испытания для высоких идеалов этого учреждения возникают в небольших, отдаленных местах, о которых мы знаем очень мало.
It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. Очень приятно отметить, что явление изменения климата получает должное признание в качестве вопроса безопасности.
The sophisticated methods and techniques used have made terrorist activity very hard to detect by even the most specialized intelligence agencies. Эту деятельность в силу применяемых к ней специфических методов и средств очень трудно выявить даже самым компетентным разведывательным органам.
The most vulnerable ecosystems are those that are both easily disturbed and very slow to recover, or may never recover. Наиболее уязвимыми экосистемами являются те, которые легко поддаются воздействию и вместе с тем очень медленно восстанавливаются, а могут и никогда не восстановиться.
A consensus outcome is most certainly the optimal one, but consensus sometimes proves elusive. Естественно, консенсусный результат является оптимальным, однако консенсуса порой очень нелегко добиться.
The tourism industry is very important in many countries of the region, most notably in the Caribbean small island-developing States. Во многих странах региона, в частности малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, очень важное значение имеет туризм.
For most countries, foreign sources of technology and knowledge account for a very significant part of their productivity growth. В большинстве стран на иностранные источники технологий и знаний приходится очень значительная часть прироста производительности.