Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Most - Весьма"

Примеры: Most - Весьма
A Jedi must have the deepest commitment... the most serious mind. Джедай должен быть весьма целеустремленным и обладать самым серьезным умом.
Captain, you're making a most unusual request. Капитан, это весьма необычная просьба.
A most entertaining diversion and an apt choice at such a time. Весьма занимательное отступление и уместный выбор в такое время.
Since most women were economically dependent on their husbands and afraid to lose their matrimonial home, they were very reluctant to prosecute their aggressors. Поскольку большинство женщин находятся в экономической зависимости от мужей и боятся лишиться своего семейного очага, они весьма неохотно идут на то, чтобы добиваться судебного преследования своих обидчиков.
I thank all Members for their cooperation in making this a most memorable day. Я благодарю все делегации за их сотрудничество в этот весьма знаменательный день.
Several international institutions that are cooperating with us are completely satisfied with our economic reform, describing it as the most successful. Некоторые международные учреждения, которые с нами сотрудничают, высоко оценивают наши экономические реформы, называя их весьма успешными.
Such regional organizations and arrangements themselves can play a most useful role. Региональные организации и соглашения сами могут сыграть весьма полезную роль.
Such a situation would be most undesirable. Такая ситуация была бы весьма нежелательной.
The current initiative in the Sixth Committee on the subject of safety and security of United Nations personnel was most timely. Нынешние инициативы, предпринятые в Шестом комитете в связи с безопасностью сотрудников Организации Объединенных Наций, являются весьма своевременными.
A uniform law on the subject would certainly be a most useful legal instrument. Единообразное положение, несомненно, было бы весьма полезным правовым документом.
The question of the effectiveness of the United Nations Security Council with regard to peace and security was most topical. З. Вопрос об эффективности Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в плане поддержания мира и безопасности является весьма актуальным.
In that regard, the participation of nine intergovernmental organizations in the deliberations of the Special Committee had been most useful. В этой связи весьма полезным является участие в работе Специального комитета девяти неправительственных организаций.
Such cooperation can be a most useful tool both in providing early warning of potential emergencies and in mitigating or avoiding such disasters. Такое сотрудничество может быть весьма полезным средством как в обеспечении раннего предупреждения о потенциальных чрезвычайных ситуациях, так и в смягчении их последствий или полном предотвращении.
My Government feels that this attitude and actions of the Co-Chairman are most seriously undermining the present delicate stage of negotiations. Мое правительство считает, что такая позиция и действия этого Сопредседателя весьма серьезным образом подрывают процесс переговоров на их нынешнем сложном этапе.
Nevertheless, I am compelled for other reasons to give the most serious consideration to the possibility of a reduction. Однако в силу других причин я вынужден весьма серьезно рассматривать возможность сокращения.
I must add that I found the dialogue with that important group of States most useful. Должен добавить, что диалог с этой важной группой государств был весьма полезным.
Yet the opportunities for genuine peace and universal prosperity are most promising. Однако возможности для подлинного мира и сотрудничества и всемирного процветания являются весьма многообещающими.
Japan finds these developments to be most encouraging. Япония расценивает эти события как весьма обнадеживающие.
Mr. HAMDAN (Lebanon) said that his delegation was most satisfied with the activities undertaken by the Department of Public Information. Г-н ХАМДАН (Ливан) говорит, что его делегация весьма удовлетворена проводимой Департаментом общественной информации деятельностью.
If the first reading was postponed, the Committee might find itself having to consider the question under stressful conditions which would be most unfortunate. Если первое чтение будет перенесено на более поздний срок, то Комитет рискует оказаться вынужденным рассматривать этот вопрос в неблагоприятных условиях, что было бы весьма нежелательно.
The Group of 21 has provided a most appropriate candidate to chair the Ad Hoc Committee. Группа 21 предложила весьма подходящего кандидата на пост Председателя Специального комитета.
The Federal Government has always held the view that nuclear test moratoria are most important for successful negotiations in Geneva. Федеральное правительство всегда придерживалось мнения о том, что моратории на ядерные испытания имеют весьма важное значение для успешного проведения переговоров в Женеве.
That most unusual situation was very serious indeed. Эта совершенно необычная ситуация является весьма серьезной.
In most cases they have been conspicuously successful. В большинстве случаев они были весьма успешными.
It is most unfortunate that we see a further delay in the commencement of the work on fissile material cut-off. Весьма прискорбно, что мы являемся свидетелями дальнейшей затяжки с началом работы по вопросу о прекращении производства расщепляющегося материала.